Vore partnere er fra professionelle oversættelsesservices, der kan hjælpe dig med dine professionelle dokumenter og lokaliseringsopgaver inden for adskillige områder: finans, historie, jura, forsikring, mode, spil, medicin, marketing osv. De har alle oversættere, der er eksperter indenor hver deres felt, for at kunne gøre din oversættelse den mest passende i forhold til din målgruppe. Om du er en SME, multinational virksomhed, NGO eller regering, vil vores partnere imødekomme dine behov og gøre din internationaliseringsprocess lettere. Anmod om et tilbud online eller læg din tekst op via e-mail for at drage fordel af professionel og certificeret oversættelse og for at undgå fejl relateret til kulturforskelle, tekstkohærens eller teknisk ordforråd.

Professionel oversættelse af certificeret oversætter

Oversættelser i høj kvalitet er essentielle for firmaets ry. Automatiske oversættere kan ikke tage højde for lingvistiske konventioner, kontekst og kulturelle specificiteter. Det er derfor vi samarbejder med de professionelle oversættelsesservices Translated og One Hour Translation for at kunne tilbyde dig troværdige oversættelser af dine dokumenter og hjemmesider. Du kan vælge det sprog du ønsker i kolonnen i venstre side. Bemærk venligst, at der også er mange andre sprog tilgængelige på vores partneres hjemmesider, inklusive slovakisk, lettisk, bulgarsk, islandsk, hebraisk, albansk og andre.

Jeg vil tilbage til bab.las ordbøger!

Professionel oversættelse af høj kvalitet til en fair pris:

Kontrol med omkostninger er vigtig. Alle vores oversættelser foretages af certificerede oversættere til en fastsat pris. Du kan vælge den rette sværhedsgrad for din oversættelse - om du har brug for en specialist eller bare gerne vil have en professionel gennemlæsning af din tekst.

Vi garanterer:

  • Oversættere med modersmålet: Vi arbejder udelukkende med kvalificerede oversættere og sikrer herved den bedste oversættelse.
  • Professionel korrekturlæsning og kontrol: Brug muligheden for korrekturlæsning for at sikre endnu bedre resultater ved oversættelse.
  • Databeskyttelse: Vi beskytter dine data gennem hver fase af oversættelsesprocessen.

Hvorfor bruge en certificeret oversætter?

Det koster penge at få oversat tekster af en professionel oversætter, og det er der en god grund til. Maskinelle oversættelser, oversættelses-software eller automatiske oversættelser kan ikke genkende de små detaljer i sprog. Når en oversætter har brugt tid og umage på en tekst, vil der ikke være tvivl om, at denne oversættelse har været et stort arbejde. Ved brug af gratis online oversættere risikerer man pinlige fejl i oversættelsen. Vi anbefaler dig at starte med at bruge en certificeret oversætter i stedet for de gratis online alternativer for at sikre, at oversættelsen af dine dokumenter er korrekt, kompetent og professionel.

Oversættelse eller lokalisering?

Det kan nogle gange være svært at skelne mellem oversættelse og lokalisering. Oversættelse betyder at tilpasse en tekst betydning fra kildesproget til et andet sprog. Alle slags dokumenter kan oversættes fx. tekster, videoer, hjemmesider, PowerPoint præsentationer, brugerflader osv. Lokalisering er en under-process til oversættelse af en tekst. Det består i at tilpasse hjemmesider og software fra det lingvistiske, kulturelle og tekniske synspunkt, sådan at sproget passer på målgrupperne.

Vigtigheden af professionel oversættelse i lokaliseringens tidsalder

Stigningen i den internationale udveksling af varer, services og kapital gør globale markeder mere konkurrencedygtige. For at kunne skille sig ud fra internationale konkurrenter, er dit brand nødt til at kommunikere på en klar og effektiv måde på hver eneste marked. Derfor skal din hjemmeside og software være tilpasset til den lokale kultur, som dit udenlandske marked er en del af. Dette er også kendt som lokaliseringsprocessen, som forklaret ovenfor. Fx inkluderer lokalisering at anvende den korrekte brug af dato og tid på det amerikanske marked og på det britiske marked, tilpasse valutaer til det spansktalende marked, alt efter om du går målrettet efter Spanien, Chile, Colombia eller Argentina. For at sikre dig, at disse problematikker i forhold til lokalisering er ordentligt behandlet, anbefales det at ty til en professionel oversætter.