rumænsk | Fraser - Akademisk | Forkortelser

Forkortelser - Akademiske Forkortelser

ملحق
app. (appendix)
Brugt når der er blevet tilføjet relevante filer til værket
تقريبا
aprox. (aproximativ)
Brugt når kvantiteten er ukendt
الببليوغرافيا
Bibliografie - nu se prescurtează
Liste over de kilder der er brugt
حوالي
cca (circa)
Brugt til at vurdere en kvantitet
فصل
cap. (capitol)
En præciseret sektion af værket
عمود
col. (coloană)
Den lodrette side af en tabel
أطروحة
Disertaţie - nu se abreviază
Et komplet værk om et bestemt emne
التحرير
n.t. (nota traducătorului)
Brugt hvis værket er blevet ændret af en tredjemand
مثلا
ex. (exemplu)
Brugt til at give et eksempel
خاصّةً
Nu există o abreviere corespunzătoare în limba română
Brugt til at definere noget mere klart
إلخ. (إلى آخره)
etc. (et cetera/caetera-lat.)
Brugt til at lave en uendelig liste, den ordrette betydning "og så videre"
شكل
fig. (figura)
Et diagram der ledsager en del af værket
يعني
adică
Brugt ved udarbejdelse af en ide, den ordrette betydning er "derfor" eller "det vil sige"
بما في ذلك
inclusiv - nu se abreviază
Brugt ved tilføjelse af noget til en liste
تنبيه
N.B. (nota bene)
Brugt når en person er påkrævet til at tage noter af noget vigtigt
ًص. (صفحة)
p./pg. (pagina)
Enhver individuel side i en opgave eller i et manuskript
صفحات
pp. (paginile)
Adskillige sider af papir i et manuskript
مقدمة
pref. (prefaţă)
Et kort afsnit der giver en baggrund af en undersøgelse
الناشر
ed. (editat de)
Brugt til at navngive den person der har udgivet værket
راجعه
red. (redactor)
Brugt når værket er blevet ændret en anelse af en for at gøre det mere relevant for det nuværende publikum
إعادة الطباعة
reed. (reeditarea)
Brugt når værket ikke er en original, men en direkte kopi
ترجمة
trad. (tradusă de)
Brugt når værket er blevet oversat til et andet sprog
مجلد
vol. (volumul/tomul)
Indikerer et bestemt bind eller sektion af et værk