esperanto | Fraser - Akademisk | Forkortelser

Forkortelser - Akademiske Forkortelser

bilag
ap. (apendico)
Brugt når der er blevet tilføjet relevante filer til værket
ca. (cirka)
proks. (proksimume)
Brugt når kvantiteten er ukendt
bibliografi
bibliog. (bibliografio)
Liste over de kilder der er brugt
ca. (cirka)
ĉi. (ĉirkaŭ)
Brugt til at vurdere en kvantitet
afsnit
ĉa. (ĉapitro)
En præciseret sektion af værket
kolonne
kol. (kolono)
Den lodrette side af en tabel
afhandling
dis. (disertacio)
Et komplet værk om et bestemt emne
redigeret af
ed. (eldonita de)
Brugt hvis værket er blevet ændret af en tredjemand
f.eks. (for eksempel)
ekz. (ekzemplo)
Brugt til at give et eksempel
især
prec. (precipe)
Brugt til at definere noget mere klart
osv. (og så videre)
ktp. (kaj tiel plu)
Brugt til at lave en uendelig liste, den ordrette betydning "og så videre"
fig. (figur)
fig. (figuro)
Et diagram der ledsager en del af værket
dvs. (det vil sige)
t.e. (tio estas)
Brugt ved udarbejdelse af en ide, den ordrette betydning er "derfor" eller "det vil sige"
inkl. (inklusive)
ink. (inkluzive)
Brugt ved tilføjelse af noget til en liste
NB (notabene)
N.B. (notu bene)
Brugt når en person er påkrævet til at tage noter af noget vigtigt
side
p. (paĝo)
Enhver individuel side i en opgave eller i et manuskript
s. (sider)
pj. (paĝoj)
Adskillige sider af papir i et manuskript
indledning
pref. (prefaco)
Et kort afsnit der giver en baggrund af en undersøgelse
udgivet af
eld. (eldonita de)
Brugt til at navngive den person der har udgivet værket
revideret af
rev. (reviziita de)
Brugt når værket er blevet ændret en anelse af en for at gøre det mere relevant for det nuværende publikum
genoptryk
rep. (represo)
Brugt når værket ikke er en original, men en direkte kopi
oversat af
trad. (tradukita de)
Brugt når værket er blevet oversat til et andet sprog
bind
vol. (volumo)
Indikerer et bestemt bind eller sektion af et værk