Græsk | Fraser - Akademisk | Forkortelser

Forkortelser - Akademiske Forkortelser

bilag
παρ. (παράρτημα)
Brugt når der er blevet tilføjet relevante filer til værket
ca. (cirka)
περ. (κατά προσέγγιση)
Brugt når kvantiteten er ukendt
bibliografi
Βιβλιο. (Βιβλιογραφία)
Liste over de kilder der er brugt
ca. (cirka)
περ. (περίπου)
Brugt til at vurdere en kvantitet
afsnit
κεφ. (κεφάλαιο)
En præciseret sektion af værket
kolonne
στήλη
Den lodrette side af en tabel
afhandling
διατριβή
Et komplet værk om et bestemt emne
redigeret af
επιμ. (επιμέλεια)
Brugt hvis værket er blevet ændret af en tredjemand
f.eks. (for eksempel)
π.χ. (παραδείγματος χάριν)
Brugt til at give et eksempel
især
ειδ. (ειδικά)
Brugt til at definere noget mere klart
osv. (og så videre)
κτλ. (και τα λοιπά)
Brugt til at lave en uendelig liste, den ordrette betydning "og så videre"
fig. (figur)
Σχ. (Σχήμα)
Et diagram der ledsager en del af værket
dvs. (det vil sige)
δηλαδή,...
Brugt ved udarbejdelse af en ide, den ordrette betydning er "derfor" eller "det vil sige"
inkl. (inklusive)
συμπερ. (συμπεριλαμβανομένου)
Brugt ved tilføjelse af noget til en liste
NB (notabene)
σημ. (σημείωση)
Brugt når en person er påkrævet til at tage noter af noget vigtigt
side
σελ. (σελίδα)
Enhver individuel side i en opgave eller i et manuskript
s. (sider)
σελ. (σελίδες)
Adskillige sider af papir i et manuskript
indledning
Προτ. (πρόλογος)
Et kort afsnit der giver en baggrund af en undersøgelse
udgivet af
δημοσιεύθηκε από
Brugt til at navngive den person der har udgivet værket
revideret af
αναθ. (αναθεωρήθηκε από)
Brugt når værket er blevet ændret en anelse af en for at gøre det mere relevant for det nuværende publikum
genoptryk
ανατύπωση
Brugt når værket ikke er en original, men en direkte kopi
oversat af
μεταφράστηκε από
Brugt når værket er blevet oversat til et andet sprog
bind
τομ. (τόμος)
Indikerer et bestemt bind eller sektion af et værk