vietnamesisk | Fraser - Akademisk | Forkortelser

Forkortelser - Akademiske Forkortelser

परिशिष्ट
Phụ lục
Brugt når der er blevet tilføjet relevante filer til værket
लगभग
Xấp xỉ
Brugt når kvantiteten er ukendt
ग्रंथ सूची
Thư mục
Liste over de kilder der er brugt
लगभग
vào khoảng
Brugt til at vurdere en kvantitet
अध्याय
Chương
En præciseret sektion af værket
स्तंभ
Cột
Den lodrette side af en tabel
व्याख्यान
Luận án
Et komplet værk om et bestemt emne
संपादक
Biên tập (bởi)
Brugt hvis værket er blevet ændret af en tredjemand
उदाहरण
VD:
Brugt til at give et eksempel
विशेषतः
Đặc biệt (là)
Brugt til at definere noget mere klart
आदि.
v.v... (vân vân)
Brugt til at lave en uendelig liste, den ordrette betydning "og så videre"
आकृ.
Biểu đồ
Et diagram der ledsager en del af værket
जो है कि...
Tức là/Nghĩa là
Brugt ved udarbejdelse af en ide, den ordrette betydning er "derfor" eller "det vil sige"
सहित
Bao gồm
Brugt ved tilføjelse af noget til en liste
ख़ासकर
Ghi chú
Brugt når en person er påkrævet til at tage noter af noget vigtigt
अगला
tr. (trang)
Enhver individuel side i en opgave eller i et manuskript
अगला पन्ना
tr. (trang)
Adskillige sider af papir i et manuskript
प्रस्तावना
Lời tựa/Lời nói đầu
Et kort afsnit der giver en baggrund af en undersøgelse
प्रकाशन
Tác giả
Brugt til at navngive den person der har udgivet værket
पुनरीक्षित
Hiệu chỉnh (bởi)
Brugt når værket er blevet ændret en anelse af en for at gøre det mere relevant for det nuværende publikum
पुनर्मुद्रण
Tái bản
Brugt når værket ikke er en original, men en direkte kopi
अनुवादक
Người dịch
Brugt når værket er blevet oversat til et andet sprog
विभाग
Tập/Phần
Indikerer et bestemt bind eller sektion af et værk