nederlandsk | Fraser - Akademisk | Forkortelser

Forkortelser - Akademiske Forkortelser

aneks
bijl. (bijlage)
Brugt når der er blevet tilføjet relevante filer til værket
ok. (około)
ong. (ongeveer)
Brugt når kvantiteten er ukendt
bibliografia
bibl. (bibliografie)
Liste over de kilder der er brugt
circa
ca. (circa)
Brugt til at vurdere en kvantitet
rozdz. (rozdział)
hst. (hoofdstuk)
En præciseret sektion af værket
kolumna
kolom
Den lodrette side af en tabel
dysertacja
dissertatie
Et komplet værk om et bestemt emne
pod red. (pod redakcją)
bew. (bewerkt door)
Brugt hvis værket er blevet ændret af en tredjemand
np. (na przykład)
bijv. (bijvoorbeeld)
Brugt til at give et eksempel
szczególnie
bijz. (bijzonder)
Brugt til at definere noget mere klart
itd. (i tak dalej) . itp. (i tym podobne)
enz. (enzovoort)
Brugt til at lave en uendelig liste, den ordrette betydning "og så videre"
rys. (rysunek)
afb. (afbeelding)
Et diagram der ledsager en del af værket
tj. (to jest)
d.w.z (dat wil zeggen)
Brugt ved udarbejdelse af en ide, den ordrette betydning er "derfor" eller "det vil sige"
wliczając
incl. (inclusief)
Brugt ved tilføjelse af noget til en liste
nb. (notabene/nota bene)
N.B. (nota bene)
Brugt når en person er påkrævet til at tage noter af noget vigtigt
str. (strona)
p. (pagina)
Enhver individuel side i en opgave eller i et manuskript
str. (strony)
pp. (pagina´s)
Adskillige sider af papir i et manuskript
wstęp/przedmowa
voorwoord
Et kort afsnit der giver en baggrund af en undersøgelse
wyd. (wydawnictwo)
uitg. (uitgegeven door)
Brugt til at navngive den person der har udgivet værket
korekta
herz. (herzien)
Brugt når værket er blevet ændret en anelse af en for at gøre det mere relevant for det nuværende publikum
przedruk
herdr. (herdruk)
Brugt når værket ikke er en original, men en direkte kopi
tłum. (tłumaczenie)
vertaald door
Brugt når værket er blevet oversat til et andet sprog
t. (tom)
jg. (jaargang)
Indikerer et bestemt bind eller sektion af et værk