tyrkisk | Fraser - Akademisk | Forkortelser

Forkortelser - Akademiske Forkortelser

Appendix
ek
Brugt når der er blevet tilføjet relevante filer til værket
ung. (ungefär)
tahmini/ yaklaşık
Brugt når kvantiteten er ukendt
Litt.förteckn. (Litteraturförteckning)
Bibliyografi/ Kaynakça
Liste over de kilder der er brugt
ca. (cirka)
aşağı yukarı/ takribi
Brugt til at vurdere en kvantitet
kap. (kapitel)
Bölüm/ ünite
En præciseret sektion af værket
Kolumn
kol. (kolon)/ sütun
Den lodrette side af en tabel
Doktorsavhandling
tez/ deneme/ komp.(kompozisyon)
Et komplet værk om et bestemt emne
red. (redigerad av)
tarafından düzeltildi
Brugt hvis værket er blevet ændret af en tredjemand
t.ex. (till exempel)
ör./örn. (örneğin)
Brugt til at give et eksempel
särskilt
özellikle
Brugt til at definere noget mere klart
etc. (et cetera)
vb./ vs. (ve böyle/ vesaire)
Brugt til at lave en uendelig liste, den ordrette betydning "og så videre"
figur
fig. (figür)
Et diagram der ledsager en del af værket
d.v.s. (det vill säga)
yani
Brugt ved udarbejdelse af en ide, den ordrette betydning er "derfor" eller "det vil sige"
inkl. (inklusive)
kapsar/ dahil
Brugt ved tilføjelse af noget til en liste
obs (observera)
d.e. (dikkat edilecek)
Brugt når en person er påkrævet til at tage noter af noget vigtigt
s. (sida)
s. (sayfa)
Enhver individuel side i en opgave eller i et manuskript
s. (sidor)
sayfalar
Adskillige sider af papir i et manuskript
förord
önsöz/ giriş
Et kort afsnit der giver en baggrund af en undersøgelse
publicerad av
yay. (yayımlandı)
Brugt til at navngive den person der har udgivet værket
rev. (reviderad av)
düz. (düzeltildi/ düzeltme)
Brugt når værket er blevet ændret en anelse af en for at gøre det mere relevant for det nuværende publikum
omtryck/nytryck
kop. (kopyalandı/ tekrar basım)
Brugt når værket ikke er en original, men en direkte kopi
övers. (översättning)
çev./ terc. (çevrildi/tercüme)
Brugt når værket er blevet oversat til et andet sprog
vol. (volym)
böl. (bölüm)
Indikerer et bestemt bind eller sektion af et værk