vietnamesisk | Fraser - Akademisk | Forkortelser

Forkortelser - Akademiske Forkortelser

Appendix
Phụ lục
Brugt når der er blevet tilføjet relevante filer til værket
ung. (ungefär)
Xấp xỉ
Brugt når kvantiteten er ukendt
Litt.förteckn. (Litteraturförteckning)
Thư mục
Liste over de kilder der er brugt
ca. (cirka)
vào khoảng
Brugt til at vurdere en kvantitet
kap. (kapitel)
Chương
En præciseret sektion af værket
Kolumn
Cột
Den lodrette side af en tabel
Doktorsavhandling
Luận án
Et komplet værk om et bestemt emne
red. (redigerad av)
Biên tập (bởi)
Brugt hvis værket er blevet ændret af en tredjemand
t.ex. (till exempel)
VD:
Brugt til at give et eksempel
särskilt
Đặc biệt (là)
Brugt til at definere noget mere klart
etc. (et cetera)
v.v... (vân vân)
Brugt til at lave en uendelig liste, den ordrette betydning "og så videre"
figur
Biểu đồ
Et diagram der ledsager en del af værket
d.v.s. (det vill säga)
Tức là/Nghĩa là
Brugt ved udarbejdelse af en ide, den ordrette betydning er "derfor" eller "det vil sige"
inkl. (inklusive)
Bao gồm
Brugt ved tilføjelse af noget til en liste
obs (observera)
Ghi chú
Brugt når en person er påkrævet til at tage noter af noget vigtigt
s. (sida)
tr. (trang)
Enhver individuel side i en opgave eller i et manuskript
s. (sidor)
tr. (trang)
Adskillige sider af papir i et manuskript
förord
Lời tựa/Lời nói đầu
Et kort afsnit der giver en baggrund af en undersøgelse
publicerad av
Tác giả
Brugt til at navngive den person der har udgivet værket
rev. (reviderad av)
Hiệu chỉnh (bởi)
Brugt når værket er blevet ændret en anelse af en for at gøre det mere relevant for det nuværende publikum
omtryck/nytryck
Tái bản
Brugt når værket ikke er en original, men en direkte kopi
övers. (översättning)
Người dịch
Brugt når værket er blevet oversat til et andet sprog
vol. (volym)
Tập/Phần
Indikerer et bestemt bind eller sektion af et værk