polsk | Fraser - Akademisk | Forkortelser

Forkortelser - Akademiske Forkortelser

ek
aneks
Brugt når der er blevet tilføjet relevante filer til værket
tahmini/ yaklaşık
ok. (około)
Brugt når kvantiteten er ukendt
Bibliyografi/ Kaynakça
bibliografia
Liste over de kilder der er brugt
aşağı yukarı/ takribi
circa
Brugt til at vurdere en kvantitet
Bölüm/ ünite
rozdz. (rozdział)
En præciseret sektion af værket
kol. (kolon)/ sütun
kolumna
Den lodrette side af en tabel
tez/ deneme/ komp.(kompozisyon)
dysertacja
Et komplet værk om et bestemt emne
tarafından düzeltildi
pod red. (pod redakcją)
Brugt hvis værket er blevet ændret af en tredjemand
ör./örn. (örneğin)
np. (na przykład)
Brugt til at give et eksempel
özellikle
szczególnie
Brugt til at definere noget mere klart
vb./ vs. (ve böyle/ vesaire)
itd. (i tak dalej) . itp. (i tym podobne)
Brugt til at lave en uendelig liste, den ordrette betydning "og så videre"
fig. (figür)
rys. (rysunek)
Et diagram der ledsager en del af værket
yani
tj. (to jest)
Brugt ved udarbejdelse af en ide, den ordrette betydning er "derfor" eller "det vil sige"
kapsar/ dahil
wliczając
Brugt ved tilføjelse af noget til en liste
d.e. (dikkat edilecek)
nb. (notabene/nota bene)
Brugt når en person er påkrævet til at tage noter af noget vigtigt
s. (sayfa)
str. (strona)
Enhver individuel side i en opgave eller i et manuskript
sayfalar
str. (strony)
Adskillige sider af papir i et manuskript
önsöz/ giriş
wstęp/przedmowa
Et kort afsnit der giver en baggrund af en undersøgelse
yay. (yayımlandı)
wyd. (wydawnictwo)
Brugt til at navngive den person der har udgivet værket
düz. (düzeltildi/ düzeltme)
korekta
Brugt når værket er blevet ændret en anelse af en for at gøre det mere relevant for det nuværende publikum
kop. (kopyalandı/ tekrar basım)
przedruk
Brugt når værket ikke er en original, men en direkte kopi
çev./ terc. (çevrildi/tercüme)
tłum. (tłumaczenie)
Brugt når værket er blevet oversat til et andet sprog
böl. (bölüm)
t. (tom)
Indikerer et bestemt bind eller sektion af et værk