portugisisk | Fraser - Forretning | Brev

Brev - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + Vejnavn
Bynavn + forkortelse af staten + Postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og Irsk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer+ bynavn
Bynavn
Amt
Postnummer
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + provins forkortelse + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Provins
Bynavn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer + vejnavn
Forstad postbox
By + postnummer
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Standard engelsk adresse format: modtagerens navn, virksomhedens navn, vejnummer + vejnavn, bynavn + region/stat + postnummer.

Brev - Åbning

Kara Sinjoro Prezidanto,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Meget formel, modtager har en speciel titel der skal bruges i stedet for deres navn
Estimata sinjoro,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Estimata sinjorino,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Estimata sinjoro/sinjorino,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formel, modtager navn og køn ukendt
Estimataj sinjoroj,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formel, når du henvender dig til adskillige ukendte personer eller en hel afdeling
Al kiu ĝi povas koncerni,
A quem possa interessar,
Formel, modtager/modtagere navn og køn helt ukendt
Estimata sinjoro Smith,
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Estimata sinjorino Smith,
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formel, kvindelig modtager, gift, navn ukendt
Estimata sinjorino Smith,
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formel, kvindelig modtager, single, navn ukendt
Estimata sinjorino Smith,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt, civilstand ukendt
Estimata John Smith,
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Mindre formelt, en der har handlet med modtageren før
Estimata John,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
uformel, en der er er venner med modtageren privat, forholdsvis ualmindelig
Ni skribas al vi pri...
Escrevemos a respeito de...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Ni skribas en rilato kun...
Escrevemos em atenção a...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Plu al...
Em relação à/ao ...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
Kun referenco al...
Em atenção à/ao...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
Mi skribas por demandi pri...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Mindre formelt, at åbne på vegne af dig selv for din virksomhed
Mi skribas al vi nome de...
Escrevo-lhe em nome de...
Formel, når du skriver for en anden
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formel, høflig måde at åbne på

Brev - Hoveddel

Ĉu vi kontraŭus, se...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Formel anmodning, tentativ
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Teria a gentileza de...
Formel anmodning, tentativ
Mi estus plej dankema, se...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Formel anmodning, tentativ
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Formel anmodning, meget høflig
Mi estus dankema, se vi povus...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Formel anmodning, meget høflig
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formel anmodning, høflig
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Formel anmodning, høflig
Mi devas peti vin, ĉu...
Devo perguntar-lhe se...
Formel anmodning, høflig
Ĉu vi povas rekomendi...
O senhor poderia recomendar...
Formel anmodning, direkte
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Formel anmodning, direkte
Vi estas urĝe petita al...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Formel anmodning, meget direkte
Ni estus dankemaj, se...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Formel anmodning, på vegne af virksomheden
Kio estas via nuna listoprezo por...
Qual a lista atual de preços de...
Specifik formel anmodning, direkte
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Formel anmodning, direkte
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Formel anmodning, direkte
Ĝi estas nia intenco...
É a nossa intenção...
Formel udtalelse af hensigt, direkte
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formel, medførende til en beslutning angående en forretningsaftale
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Lamentamos informar que...
Formel, afslag på en forretningsaftale eller mangel på interesse angående et tilbud

Brev - Afslutning

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formel, meget høflig
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formel, meget høflig
Antaŭdankon…
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Formel, meget høflig
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formel, meget høflig
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formel, meget venlig
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formel, høflig
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formel, høflig
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Formel, høflig
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formel, høflig
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formel, direkte
Se vi bezonas pli informon...
Caso precise de maiores informações...
Formel, direkte
Ni dankas vian negocon.
Nós prezamos o seu negócio.
Formel, direkte
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formel, meget direkte
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Eu espero ter notícias suas em breve.
Mindre formelt, høflig
Altestime,
Cordialmente,
Formel, modtager navn ukendt
Altestime,
Atenciosamente,
Formel, meget brugt, modtager ukendt
Altestime,
Com elevada estima,
Formel, sjældent brugt, modtager navn ukendt
Ĉion bonan,
Lembranças,
Uformel, mellem forretningspartnere der er på fornavne
Ĉion bonan,
Abraços,
Uformel, mellem forretningspartnere som ofte arbejder sammen