portugisisk | Fraser - Forretning | Brev

Brev - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + Vejnavn
Bynavn + forkortelse af staten + Postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og Irsk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer+ bynavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + provins forkortelse + postnummer
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Provins
Bynavn + postnummer
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer + vejnavn
Forstad postbox
By + postnummer
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Standard engelsk adresse format: modtagerens navn, virksomhedens navn, vejnummer + vejnavn, bynavn + region/stat + postnummer.

Brev - Åbning

Monsieur le président,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Meget formel, modtager har en speciel titel der skal bruges i stedet for deres navn
Monsieur,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Madame,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Madame, Monsieur,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formel, modtager navn og køn ukendt
Madame, Monsieur,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formel, når du henvender dig til adskillige ukendte personer eller en hel afdeling
Aux principaux concernés,
A quem possa interessar,
Formel, modtager/modtagere navn og køn helt ukendt
Monsieur Dupont,
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Madame Dupont,
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formel, kvindelig modtager, gift, navn ukendt
Mademoiselle Dupont,
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formel, kvindelig modtager, single, navn ukendt
Madame Dupont,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt, civilstand ukendt
Monsieur Dupont,
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Mindre formelt, en der har handlet med modtageren før
Cher Benjamin,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
uformel, en der er er venner med modtageren privat, forholdsvis ualmindelig
Nous vous écrivons concernant...
Escrevemos a respeito de...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Nous vous écrivons au sujet de...
Escrevemos em atenção a...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Suite à...
Em relação à/ao ...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
En référence à...
Em atenção à/ao...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
J'écris afin de me renseigner sur...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Mindre formelt, at åbne på vegne af dig selv for din virksomhed
Je vous écris de la part de...
Escrevo-lhe em nome de...
Formel, når du skriver for en anden
Votre société fut recommandée par...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formel, høflig måde at åbne på

Brev - Hoveddel

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Formel anmodning, tentativ
Auriez-vous l'amabilité de...
Teria a gentileza de...
Formel anmodning, tentativ
Je vous saurai gré de...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Formel anmodning, tentativ
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Formel anmodning, meget høflig
Je vous saurai gré de...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Formel anmodning, meget høflig
Pourriez-vous me faire parvenir...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formel anmodning, høflig
Nous sommes intéressés par la réception de...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Formel anmodning, høflig
Je me permets de vous demander si...
Devo perguntar-lhe se...
Formel anmodning, høflig
Pourriez-vous recommander...
O senhor poderia recomendar...
Formel anmodning, direkte
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Formel anmodning, direkte
Nous vous prions de...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Formel anmodning, meget direkte
Nous vous serions reconnaissants si...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Formel anmodning, på vegne af virksomheden
Quelle est votre liste des prix pour...
Qual a lista atual de preços de...
Specifik formel anmodning, direkte
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Formel anmodning, direkte
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Formel anmodning, direkte
Notre intention est de...
É a nossa intenção...
Formel udtalelse af hensigt, direkte
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formel, medførende til en beslutning angående en forretningsaftale
Nous regrettons de vous informer que...
Lamentamos informar que...
Formel, afslag på en forretningsaftale eller mangel på interesse angående et tilbud

Brev - Afslutning

Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formel, meget høflig
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formel, meget høflig
En vous remerciant par avance...
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Formel, meget høflig
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formel, meget høflig
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formel, meget venlig
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formel, høflig
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formel, høflig
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Formel, høflig
Merci pour votre aide.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formel, høflig
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formel, direkte
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Caso precise de maiores informações...
Formel, direkte
Merci de votre confiance.
Nós prezamos o seu negócio.
Formel, direkte
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formel, meget direkte
Dans l'attente de votre réponse.
Eu espero ter notícias suas em breve.
Mindre formelt, høflig
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Cordialmente,
Formel, modtager navn ukendt
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Atenciosamente,
Formel, meget brugt, modtager ukendt
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Com elevada estima,
Formel, sjældent brugt, modtager navn ukendt
Meilleures salutations,
Lembranças,
Uformel, mellem forretningspartnere der er på fornavne
Cordialement,
Abraços,
Uformel, mellem forretningspartnere som ofte arbejder sammen