svensk | Fraser - Forretning | Brev

Brev - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Amerikansk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + Vejnavn
Bynavn + forkortelse af staten + Postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og Irsk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer+ bynavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + provins forkortelse + postnummer
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Provins
Bynavn + postnummer
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer + vejnavn
Forstad postbox
By + postnummer
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Standard engelsk adresse format: modtagerens navn, virksomhedens navn, vejnummer + vejnavn, bynavn + region/stat + postnummer.

Brev - Åbning

Monsieur le président,
Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Meget formel, modtager har en speciel titel der skal bruges i stedet for deres navn
Monsieur,
Bäste herrn,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Madame,
Bästa fru,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Madame, Monsieur,
Bästa herr eller fru,
Formel, modtager navn og køn ukendt
Madame, Monsieur,
Bästa herrar,
Formel, når du henvender dig til adskillige ukendte personer eller en hel afdeling
Aux principaux concernés,
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Formel, modtager/modtagere navn og køn helt ukendt
Monsieur Dupont,
Bäste herr Smith,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Madame Dupont,
Bästa fru Smith,
Formel, kvindelig modtager, gift, navn ukendt
Mademoiselle Dupont,
Bästa fröken Smith,
Formel, kvindelig modtager, single, navn ukendt
Madame Dupont,
Bästa fru Smith,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt, civilstand ukendt
Monsieur Dupont,
Bäste John Smith,
Mindre formelt, en der har handlet med modtageren før
Cher Benjamin,
Bäste John,
uformel, en der er er venner med modtageren privat, forholdsvis ualmindelig
Nous vous écrivons concernant...
Vi skriver till er angående ...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Nous vous écrivons au sujet de...
Vi skriver i samband med ...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Suite à...
Vidare till ...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
En référence à...
Med hänvisning till ...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
J'écris afin de me renseigner sur...
Jag skriver för att fråga om ...
Mindre formelt, at åbne på vegne af dig selv for din virksomhed
Je vous écris de la part de...
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Formel, når du skriver for en anden
Votre société fut recommandée par...
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Formel, høflig måde at åbne på

Brev - Hoveddel

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Formel anmodning, tentativ
Auriez-vous l'amabilité de...
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Formel anmodning, tentativ
Je vous saurai gré de...
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Formel anmodning, tentativ
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Formel anmodning, meget høflig
Je vous saurai gré de...
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Formel anmodning, meget høflig
Pourriez-vous me faire parvenir...
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Formel anmodning, høflig
Nous sommes intéressés par la réception de...
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Formel anmodning, høflig
Je me permets de vous demander si...
Jag måste fråga er om/angående ...
Formel anmodning, høflig
Pourriez-vous recommander...
Skulle ni kunna rekommendera ...
Formel anmodning, direkte
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Skulle ni kunna skicka mig ...
Formel anmodning, direkte
Nous vous prions de...
Vi ber er omgående att ...
Formel anmodning, meget direkte
Nous vous serions reconnaissants si...
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Formel anmodning, på vegne af virksomheden
Quelle est votre liste des prix pour...
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Specifik formel anmodning, direkte
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Formel anmodning, direkte
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Formel anmodning, direkte
Notre intention est de...
Vi har för avsikt att ...
Formel udtalelse af hensigt, direkte
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Formel, medførende til en beslutning angående en forretningsaftale
Nous regrettons de vous informer que...
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Formel, afslag på en forretningsaftale eller mangel på interesse angående et tilbud

Brev - Afslutning

Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Formel, meget høflig
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Formel, meget høflig
En vous remerciant par avance...
Tack på förhand...
Formel, meget høflig
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Formel, meget høflig
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Formel, meget venlig
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Formel, høflig
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Formel, høflig
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Formel, høflig
Merci pour votre aide.
Tack för hjälpen med detta ärende.
Formel, høflig
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Formel, direkte
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Om ni behöver mer information ...
Formel, direkte
Merci de votre confiance.
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Formel, direkte
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Formel, meget direkte
Dans l'attente de votre réponse.
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Mindre formelt, høflig
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Med vänlig hälsning,
Formel, modtager navn ukendt
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Med vänliga hälsningar,
Formel, meget brugt, modtager ukendt
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Med vänlig hälsning,
Formel, sjældent brugt, modtager navn ukendt
Meilleures salutations,
Vänliga hälsningar,
Uformel, mellem forretningspartnere der er på fornavne
Cordialement,
Hälsningar,
Uformel, mellem forretningspartnere som ofte arbejder sammen