esperanto | Fraser - Forretning | Brev

Brev - Adresse

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + Vejnavn
Bynavn + forkortelse af staten + Postnummer
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og Irsk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer+ bynavn
Bynavn
Amt
Postnummer
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + provins forkortelse + postnummer
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Provins
Bynavn + postnummer
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer + vejnavn
Forstad postbox
By + postnummer
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard engelsk adresse format: modtagerens navn, virksomhedens navn, vejnummer + vejnavn, bynavn + region/stat + postnummer.

Brev - Åbning

Geachte heer President
Kara Sinjoro Prezidanto,
Meget formel, modtager har en speciel titel der skal bruges i stedet for deres navn
Geachte heer
Estimata sinjoro,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Geachte mevrouw
Estimata sinjorino,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Geachte heer, mevrouw
Estimata sinjoro/sinjorino,
Formel, modtager navn og køn ukendt
Geachte dames en heren
Estimataj sinjoroj,
Formel, når du henvender dig til adskillige ukendte personer eller en hel afdeling
Geachte dames en heren
Al kiu ĝi povas koncerni,
Formel, modtager/modtagere navn og køn helt ukendt
Geachte heer Jansen
Estimata sinjoro Smith,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Geachte mevrouw Jansen
Estimata sinjorino Smith,
Formel, kvindelig modtager, gift, navn ukendt
Geachte mevrouw Jansen
Estimata sinjorino Smith,
Formel, kvindelig modtager, single, navn ukendt
Geachte mevrouw Jansen
Estimata sinjorino Smith,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt, civilstand ukendt
Beste meneer Jansen
Estimata John Smith,
Mindre formelt, en der har handlet med modtageren før
Beste Jan
Estimata John,
uformel, en der er er venner med modtageren privat, forholdsvis ualmindelig
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Ni skribas al vi pri...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Wij schrijven u in verband met ...
Ni skribas en rilato kun...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Met betrekking tot ...
Plu al...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
Ten aanzien van ...
Kun referenco al...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Mi skribas por demandi pri...
Mindre formelt, at åbne på vegne af dig selv for din virksomhed
Ik schrijf u uit naam van ...
Mi skribas al vi nome de...
Formel, når du skriver for en anden
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Formel, høflig måde at åbne på

Brev - Hoveddel

Zou u het erg vinden om ...
Ĉu vi kontraŭus, se...
Formel anmodning, tentativ
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Formel anmodning, tentativ
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Mi estus plej dankema, se...
Formel anmodning, tentativ
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Formel anmodning, meget høflig
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Mi estus dankema, se vi povus...
Formel anmodning, meget høflig
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Formel anmodning, høflig
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Formel anmodning, høflig
Ik zou u willen vragen, of ...
Mi devas peti vin, ĉu...
Formel anmodning, høflig
Kunt u ... aanbevelen ...
Ĉu vi povas rekomendi...
Formel anmodning, direkte
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Formel anmodning, direkte
U wordt dringend verzocht ...
Vi estas urĝe petita al...
Formel anmodning, meget direkte
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Ni estus dankemaj, se...
Formel anmodning, på vegne af virksomheden
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Kio estas via nuna listoprezo por...
Specifik formel anmodning, direkte
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Formel anmodning, direkte
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Formel anmodning, direkte
Het is ons oogmerk om ...
Ĝi estas nia intenco...
Formel udtalelse af hensigt, direkte
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Formel, medførende til en beslutning angående en forretningsaftale
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Formel, afslag på en forretningsaftale eller mangel på interesse angående et tilbud

Brev - Afslutning

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Formel, meget høflig
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Formel, meget høflig
Bij voorbaat dank.
Antaŭdankon…
Formel, meget høflig
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Formel, meget høflig
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Formel, meget venlig
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Formel, høflig
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Formel, høflig
Ik verheug mij op de samenwerking.
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Formel, høflig
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Formel, høflig
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Formel, direkte
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Se vi bezonas pli informon...
Formel, direkte
Wij waarderen u als klant.
Ni dankas vian negocon.
Formel, direkte
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Formel, meget direkte
Ik hoor graag van u.
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Mindre formelt, høflig
Met vriendelijke groet,
Altestime,
Formel, modtager navn ukendt
Met vriendelijke groet,
Altestime,
Formel, meget brugt, modtager ukendt
Hoogachtend,
Altestime,
Formel, sjældent brugt, modtager navn ukendt
Met de beste groeten,
Ĉion bonan,
Uformel, mellem forretningspartnere der er på fornavne
Groeten,
Ĉion bonan,
Uformel, mellem forretningspartnere som ofte arbejder sammen