italiensk | Fraser - Forretning | Brev

Brev - Adresse

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + Vejnavn
Bynavn + forkortelse af staten + Postnummer
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og Irsk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer+ bynavn
Bynavn
Amt
Postnummer
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + provins forkortelse + postnummer
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Provins
Bynavn + postnummer
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer + vejnavn
Forstad postbox
By + postnummer
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Standard engelsk adresse format: modtagerens navn, virksomhedens navn, vejnummer + vejnavn, bynavn + region/stat + postnummer.

Brev - Åbning

Geachte heer President
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Meget formel, modtager har en speciel titel der skal bruges i stedet for deres navn
Geachte heer
Gentilissimo,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Geachte mevrouw
Gentilissima,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Geachte heer, mevrouw
Gentili Signore e Signori,
Formel, modtager navn og køn ukendt
Geachte dames en heren
Alla cortese attenzione di ...,
Formel, når du henvender dig til adskillige ukendte personer eller en hel afdeling
Geachte dames en heren
A chi di competenza,
Formel, modtager/modtagere navn og køn helt ukendt
Geachte heer Jansen
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Geachte mevrouw Jansen
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formel, kvindelig modtager, gift, navn ukendt
Geachte mevrouw Jansen
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formel, kvindelig modtager, single, navn ukendt
Geachte mevrouw Jansen
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt, civilstand ukendt
Beste meneer Jansen
Gentilissimo Bianchi,
Mindre formelt, en der har handlet med modtageren før
Beste Jan
Gentile Mario,
uformel, en der er er venner med modtageren privat, forholdsvis ualmindelig
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Wij schrijven u in verband met ...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Met betrekking tot ...
In riferimento a...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
Ten aanzien van ...
Per quanto concerne...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
Ik schrijf u om na te vragen over ...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Mindre formelt, at åbne på vegne af dig selv for din virksomhed
Ik schrijf u uit naam van ...
La contatto per conto di...
Formel, når du skriver for en anden
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formel, høflig måde at åbne på

Brev - Hoveddel

Zou u het erg vinden om ...
Le dispiacerebbe...
Formel anmodning, tentativ
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
La contatto per sapere se può...
Formel anmodning, tentativ
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Le sarei veramente grata/o se...
Formel anmodning, tentativ
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Formel anmodning, meget høflig
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Le sarei riconoscente se volesse...
Formel anmodning, meget høflig
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Potrebbe inviarmi...
Formel anmodning, høflig
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Formel anmodning, høflig
Ik zou u willen vragen, of ...
Mi trovo a chiederLe di...
Formel anmodning, høflig
Kunt u ... aanbevelen ...
Potrebbe raccomadarmi...
Formel anmodning, direkte
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Formel anmodning, direkte
U wordt dringend verzocht ...
La invitiamo caldamente a...
Formel anmodning, meget direkte
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Le saremmo grati se...
Formel anmodning, på vegne af virksomheden
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Specifik formel anmodning, direkte
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Formel anmodning, direkte
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Formel anmodning, direkte
Het is ons oogmerk om ...
È nostra intenzione...
Formel udtalelse af hensigt, direkte
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Dopo attenta considerazione...
Formel, medførende til en beslutning angående en forretningsaftale
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formel, afslag på en forretningsaftale eller mangel på interesse angående et tilbud

Brev - Afslutning

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formel, meget høflig
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formel, meget høflig
Bij voorbaat dank.
RingraziandoLa anticipatamente,
Formel, meget høflig
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formel, meget høflig
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formel, meget venlig
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formel, høflig
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formel, høflig
Ik verheug mij op de samenwerking.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formel, høflig
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formel, høflig
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formel, direkte
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formel, direkte
Wij waarderen u als klant.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formel, direkte
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formel, meget direkte
Ik hoor graag van u.
Spero di sentirLa presto.
Mindre formelt, høflig
Met vriendelijke groet,
In fede,
Formel, modtager navn ukendt
Met vriendelijke groet,
Cordiali saluti
Formel, meget brugt, modtager ukendt
Hoogachtend,
Cordialmente,
Formel, sjældent brugt, modtager navn ukendt
Met de beste groeten,
Saluti
Uformel, mellem forretningspartnere der er på fornavne
Groeten,
Saluti
Uformel, mellem forretningspartnere som ofte arbejder sammen