japansk | Fraser - Forretning | Brev

Brev - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + Vejnavn
Bynavn + forkortelse af staten + Postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Britisk og Irsk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer+ bynavn
Bynavn
Amt
Postnummer
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + provins forkortelse + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australsk addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Provins
Bynavn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
New Zealand addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer + vejnavn
Forstad postbox
By + postnummer
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Standard engelsk adresse format: modtagerens navn, virksomhedens navn, vejnummer + vejnavn, bynavn + region/stat + postnummer.

Brev - Åbning

Egregio Prof. Gianpaoletti,
代表取締役社長 ・・・・様
Meget formel, modtager har en speciel titel der skal bruges i stedet for deres navn
Gentilissimo,
拝啓
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Gentilissima,
拝啓
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Gentili Signore e Signori,
拝啓
Formel, modtager navn og køn ukendt
Alla cortese attenzione di ...,
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formel, når du henvender dig til adskillige ukendte personer eller en hel afdeling
A chi di competenza,
関係者各位
Formel, modtager/modtagere navn og køn helt ukendt
Gentilissimo Sig. Rossi,
拝啓
・・・・様
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
拝啓
・・・・様
Formel, kvindelig modtager, gift, navn ukendt
Gentilissima Sig.na Verdi,
佐藤愛子様
Formel, kvindelig modtager, single, navn ukendt
Gentilissima Sig.ra Rossi,
佐藤愛子様
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt, civilstand ukendt
Gentilissimo Bianchi,
佐藤太郎様
Mindre formelt, en der har handlet med modtageren før
Gentile Mario,
佐藤太郎様
uformel, en der er er venner med modtageren privat, forholdsvis ualmindelig
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
一同に変わって・・・
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
In riferimento a...
先日の・・・の件ですが、
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
Per quanto concerne...
・・・にさらに付け加えますと、
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
La contatto per avere maggiori informazioni...
・・・についてお伺いします。
Mindre formelt, at åbne på vegne af dig selv for din virksomhed
La contatto per conto di...
・・・に代わって連絡しております。
Formel, når du skriver for en anden
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formel, høflig måde at åbne på

Brev - Hoveddel

Le dispiacerebbe...
・・・・していただけないでしょうか。
Formel anmodning, tentativ
La contatto per sapere se può...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formel anmodning, tentativ
Le sarei veramente grata/o se...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Formel anmodning, tentativ
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formel anmodning, meget høflig
Le sarei riconoscente se volesse...
・・・・していただければ幸いです。
Formel anmodning, meget høflig
Potrebbe inviarmi...
・・・・していただけますか?
Formel anmodning, høflig
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
是非・・・・を購入したいと思います。
Formel anmodning, høflig
Mi trovo a chiederLe di...
・・・・は可能でしょうか。
Formel anmodning, høflig
Potrebbe raccomadarmi...
・・・・を紹介していただけますか。
Formel anmodning, direkte
Potrebbe inviarmi..., per favore.
・・・・をお送りください。
Formel anmodning, direkte
La invitiamo caldamente a...
至急・・・・してください。
Formel anmodning, meget direkte
Le saremmo grati se...
・・・・していただけませんでしょうか。
Formel anmodning, på vegne af virksomheden
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Specifik formel anmodning, direkte
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formel anmodning, direkte
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formel anmodning, direkte
È nostra intenzione...
・・・・することを目的としております。
Formel udtalelse af hensigt, direkte
Dopo attenta considerazione...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formel, medførende til en beslutning angående en forretningsaftale
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formel, afslag på en forretningsaftale eller mangel på interesse angående et tilbud

Brev - Afslutning

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, meget høflig
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formel, meget høflig
RingraziandoLa anticipatamente,
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formel, meget høflig
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, meget høflig
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formel, meget venlig
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formel, høflig
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, høflig
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formel, høflig
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
お力添えいただきありがとうございます。
Formel, høflig
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formel, direkte
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formel, direkte
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
ありがとうございました。
Formel, direkte
Sentiamoci, il mio numero è...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formel, meget direkte
Spero di sentirLa presto.
お返事を楽しみにしています。
Mindre formelt, høflig
In fede,
敬具
Formel, modtager navn ukendt
Cordiali saluti
敬具
Formel, meget brugt, modtager ukendt
Cordialmente,
敬白
Formel, sjældent brugt, modtager navn ukendt
Saluti
どうぞよろしくお願いします。
Uformel, mellem forretningspartnere der er på fornavne
Saluti
どうぞよろしくお願いします。
Uformel, mellem forretningspartnere som ofte arbejder sammen