rumænsk | Fraser - Forretning | Brev

Brev - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Amerikansk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + Vejnavn
Bynavn + forkortelse af staten + Postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og Irsk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer+ bynavn
Bynavn
Amt
Postnummer
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + provins forkortelse + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Provins
Bynavn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer + vejnavn
Forstad postbox
By + postnummer
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Standard engelsk adresse format: modtagerens navn, virksomhedens navn, vejnummer + vejnavn, bynavn + region/stat + postnummer.

Brev - Åbning

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Stimate Domnule Preşedinte,
Meget formel, modtager har en speciel titel der skal bruges i stedet for deres navn
Gentilissimo,
Stimate Domnule,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Gentilissima,
Stimată Doamnă,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Gentili Signore e Signori,
Stimate Domnule/Doamnă,
Formel, modtager navn og køn ukendt
Alla cortese attenzione di ...,
Stimaţi Domni,
Formel, når du henvender dig til adskillige ukendte personer eller en hel afdeling
A chi di competenza,
În atenţia celor interesaţi,
Formel, modtager/modtagere navn og køn helt ukendt
Gentilissimo Sig. Rossi,
Stimate Domnule Ionescu,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Stimată Doamnă Popescu,
Formel, kvindelig modtager, gift, navn ukendt
Gentilissima Sig.na Verdi,
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Formel, kvindelig modtager, single, navn ukendt
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt, civilstand ukendt
Gentilissimo Bianchi,
Dragă Mihai Popescu,
Mindre formelt, en der har handlet med modtageren før
Gentile Mario,
Dragă Mihai,
uformel, en der er er venner med modtageren privat, forholdsvis ualmindelig
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Vă scriem în legătură cu...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
In riferimento a...
În legătură cu...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
Per quanto concerne...
Referitor la...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
La contatto per avere maggiori informazioni...
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Mindre formelt, at åbne på vegne af dig selv for din virksomhed
La contatto per conto di...
Vă adresez această scrisoare în numele...
Formel, når du skriver for en anden
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Formel, høflig måde at åbne på

Brev - Hoveddel

Le dispiacerebbe...
V-ar deranja dacă....
Formel anmodning, tentativ
La contatto per sapere se può...
Sunteţi amabil să...
Formel anmodning, tentativ
Le sarei veramente grata/o se...
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Formel anmodning, tentativ
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Formel anmodning, meget høflig
Le sarei riconoscente se volesse...
Aş fi profund recunoscător dacă...
Formel anmodning, meget høflig
Potrebbe inviarmi...
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Formel anmodning, høflig
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Ne interesează să obţinem/primim...
Formel anmodning, høflig
Mi trovo a chiederLe di...
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Formel anmodning, høflig
Potrebbe raccomadarmi...
Îmi puteţi recomanda...
Formel anmodning, direkte
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Trimiteţi-mi, vă rog...
Formel anmodning, direkte
La invitiamo caldamente a...
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Formel anmodning, meget direkte
Le saremmo grati se...
V-am fi recunoscători dacă...
Formel anmodning, på vegne af virksomheden
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Specifik formel anmodning, direkte
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Formel anmodning, direkte
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Formel anmodning, direkte
È nostra intenzione...
Intenţia noastră este să...
Formel udtalelse af hensigt, direkte
Dopo attenta considerazione...
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Formel, medførende til en beslutning angående en forretningsaftale
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Formel, afslag på en forretningsaftale eller mangel på interesse angående et tilbud

Brev - Afslutning

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Formel, meget høflig
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Formel, meget høflig
RingraziandoLa anticipatamente,
Vă mulţumesc anticipat...
Formel, meget høflig
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Formel, meget høflig
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Formel, meget venlig
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Formel, høflig
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Formel, høflig
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Formel, høflig
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Formel, høflig
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Formel, direkte
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Formel, direkte
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Formel, direkte
Sentiamoci, il mio numero è...
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Formel, meget direkte
Spero di sentirLa presto.
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Mindre formelt, høflig
In fede,
Cu stimă,
Formel, modtager navn ukendt
Cordiali saluti
Cu sinceritate,
Formel, meget brugt, modtager ukendt
Cordialmente,
Cu respect,
Formel, sjældent brugt, modtager navn ukendt
Saluti
Toate cele bune,
Uformel, mellem forretningspartnere der er på fornavne
Saluti
Cu bine,
Uformel, mellem forretningspartnere som ofte arbejder sammen