italiensk | Fraser - Forretning | Brev

Brev - Adresse

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + Vejnavn
Bynavn + forkortelse af staten + Postnummer
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og Irsk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer+ bynavn
Bynavn
Amt
Postnummer
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + provins forkortelse + postnummer
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Provins
Bynavn + postnummer
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer + vejnavn
Forstad postbox
By + postnummer
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Standard engelsk adresse format: modtagerens navn, virksomhedens navn, vejnummer + vejnavn, bynavn + region/stat + postnummer.

Brev - Åbning

代表取締役社長 ・・・・様
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Meget formel, modtager har en speciel titel der skal bruges i stedet for deres navn
拝啓
Gentilissimo,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
拝啓
Gentilissima,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
拝啓
Gentili Signore e Signori,
Formel, modtager navn og køn ukendt
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Alla cortese attenzione di ...,
Formel, når du henvender dig til adskillige ukendte personer eller en hel afdeling
関係者各位
A chi di competenza,
Formel, modtager/modtagere navn og køn helt ukendt
拝啓
・・・・様
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
拝啓
・・・・様
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formel, kvindelig modtager, gift, navn ukendt
佐藤愛子様
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formel, kvindelig modtager, single, navn ukendt
佐藤愛子様
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt, civilstand ukendt
佐藤太郎様
Gentilissimo Bianchi,
Mindre formelt, en der har handlet med modtageren før
佐藤太郎様
Gentile Mario,
uformel, en der er er venner med modtageren privat, forholdsvis ualmindelig
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
一同に変わって・・・
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
先日の・・・の件ですが、
In riferimento a...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
・・・にさらに付け加えますと、
Per quanto concerne...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
・・・についてお伺いします。
La contatto per avere maggiori informazioni...
Mindre formelt, at åbne på vegne af dig selv for din virksomhed
・・・に代わって連絡しております。
La contatto per conto di...
Formel, når du skriver for en anden
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formel, høflig måde at åbne på

Brev - Hoveddel

・・・・していただけないでしょうか。
Le dispiacerebbe...
Formel anmodning, tentativ
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
La contatto per sapere se può...
Formel anmodning, tentativ
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Le sarei veramente grata/o se...
Formel anmodning, tentativ
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Formel anmodning, meget høflig
・・・・していただければ幸いです。
Le sarei riconoscente se volesse...
Formel anmodning, meget høflig
・・・・していただけますか?
Potrebbe inviarmi...
Formel anmodning, høflig
是非・・・・を購入したいと思います。
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Formel anmodning, høflig
・・・・は可能でしょうか。
Mi trovo a chiederLe di...
Formel anmodning, høflig
・・・・を紹介していただけますか。
Potrebbe raccomadarmi...
Formel anmodning, direkte
・・・・をお送りください。
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Formel anmodning, direkte
至急・・・・してください。
La invitiamo caldamente a...
Formel anmodning, meget direkte
・・・・していただけませんでしょうか。
Le saremmo grati se...
Formel anmodning, på vegne af virksomheden
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Specifik formel anmodning, direkte
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Formel anmodning, direkte
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Formel anmodning, direkte
・・・・することを目的としております。
È nostra intenzione...
Formel udtalelse af hensigt, direkte
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Dopo attenta considerazione...
Formel, medførende til en beslutning angående en forretningsaftale
大変申し訳ございませんが・・・・
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formel, afslag på en forretningsaftale eller mangel på interesse angående et tilbud

Brev - Afslutning

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formel, meget høflig
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formel, meget høflig
・・・・してくださいますようお願いいたします。
RingraziandoLa anticipatamente,
Formel, meget høflig
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formel, meget høflig
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formel, meget venlig
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formel, høflig
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formel, høflig
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formel, høflig
お力添えいただきありがとうございます。
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formel, høflig
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formel, direkte
さらに情報が必要な場合は・・・・
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formel, direkte
ありがとうございました。
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formel, direkte
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Sentiamoci, il mio numero è...
Formel, meget direkte
お返事を楽しみにしています。
Spero di sentirLa presto.
Mindre formelt, høflig
敬具
In fede,
Formel, modtager navn ukendt
敬具
Cordiali saluti
Formel, meget brugt, modtager ukendt
敬白
Cordialmente,
Formel, sjældent brugt, modtager navn ukendt
どうぞよろしくお願いします。
Saluti
Uformel, mellem forretningspartnere der er på fornavne
どうぞよろしくお願いします。
Saluti
Uformel, mellem forretningspartnere som ofte arbejder sammen