dansk | Fraser - Forretning | Brev

Brev - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + Vejnavn
Bynavn + forkortelse af staten + Postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og Irsk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer+ bynavn
Bynavn
Amt
Postnummer
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + provins forkortelse + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Provins
Bynavn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer + vejnavn
Forstad postbox
By + postnummer
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard engelsk adresse format: modtagerens navn, virksomhedens navn, vejnummer + vejnavn, bynavn + region/stat + postnummer.

Brev - Åbning

Szanowny Panie Prezydencie,
Kære Hr. Direktør,
Meget formel, modtager har en speciel titel der skal bruges i stedet for deres navn
Szanowny Panie,
Kære Hr.,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Szanowna Pani,
Kære Fru,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Szanowni Państwo,
Kære Hr./Fru,
Formel, modtager navn og køn ukendt
Szanowni Państwo,
Kære Hr./Fru.,
Formel, når du henvender dig til adskillige ukendte personer eller en hel afdeling
Szanowni Państwo,
Til hvem det vedkommer,
Formel, modtager/modtagere navn og køn helt ukendt
Szanowny Panie,
Kære Hr. Smith,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Szanowna Pani,
Kære Fru. Smith,
Formel, kvindelig modtager, gift, navn ukendt
Szanowna Pani,
Kære Frk. Smith,
Formel, kvindelig modtager, single, navn ukendt
Szanowna Pani,
Kære Fr. Smith,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt, civilstand ukendt
Szanowny Panie,
Kære John Smith,
Mindre formelt, en der har handlet med modtageren før
Drogi Tomaszu,
Kære John,
uformel, en der er er venner med modtageren privat, forholdsvis ualmindelig
Piszemy do Państwa w sprawie...
Vi skriver til jer angående...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Piszemy do Państwa w związku z...
Vi skriver i forbindelse med...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
W nawiązaniu do...
I fortsættelse af...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
Nawiązując do...
I henhold til...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Mindre formelt, at åbne på vegne af dig selv for din virksomhed
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formel, når du skriver for en anden
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formel, høflig måde at åbne på

Brev - Hoveddel

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Vil du have noget imod at...
Formel anmodning, tentativ
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Kunne du være så venlig at...
Formel anmodning, tentativ
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Formel anmodning, tentativ
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Formel anmodning, meget høflig
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Formel anmodning, meget høflig
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Vil du være så venlig at sende mig...
Formel anmodning, høflig
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Formel anmodning, høflig
Chciałbym zapytać, czy...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Formel anmodning, høflig
Czy mógłby mi Pan polecić...
Kan du anbefale...
Formel anmodning, direkte
Prosiłbym o przesłanie mi...
Kan du venligst sende mig...
Formel anmodning, direkte
Proszę o pilne...
Du er snarest anmodet til at...
Formel anmodning, meget direkte
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Vi vil være taknemmelig hvis...
Formel anmodning, på vegne af virksomheden
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Specifik formel anmodning, direkte
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Formel anmodning, direkte
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Formel anmodning, direkte
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Det er vores hensigt at...
Formel udtalelse af hensigt, direkte
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Formel, medførende til en beslutning angående en forretningsaftale
Z przykrością informujemy, że...
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Formel, afslag på en forretningsaftale eller mangel på interesse angående et tilbud

Brev - Afslutning

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formel, meget høflig
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Formel, meget høflig
Z góry dziękuję...
Tak på forhånd...
Formel, meget høflig
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formel, meget høflig
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Formel, meget venlig
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Formel, høflig
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formel, høflig
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Formel, høflig
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Formel, høflig
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formel, direkte
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Hvis du ønsker mere information...
Formel, direkte
Doceniamy Państwa pracę.
Vi sætter pris på jeres forretning.
Formel, direkte
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formel, meget direkte
Czekam na Pana odpowiedź.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Mindre formelt, høflig
Z wyrazami szacunku,
Med venlig hilsen
Formel, modtager navn ukendt
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Med venlig hilsen
Formel, meget brugt, modtager ukendt
Z poważaniem,
Med respekt,
Formel, sjældent brugt, modtager navn ukendt
Pozdrawiam serdecznie,
Med venlig hilsen
Uformel, mellem forretningspartnere der er på fornavne
Pozdrawiam,
Med venlig hilsen
Uformel, mellem forretningspartnere som ofte arbejder sammen