engelsk | Fraser - Forretning | Brev

Brev - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + Vejnavn
Bynavn + forkortelse af staten + Postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og Irsk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer+ bynavn
Bynavn
Amt
Postnummer
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + provins forkortelse + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Provins
Bynavn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer + vejnavn
Forstad postbox
By + postnummer
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard engelsk adresse format: modtagerens navn, virksomhedens navn, vejnummer + vejnavn, bynavn + region/stat + postnummer.

Brev - Åbning

Szanowny Panie Prezydencie,
Dear Mr. President,
Meget formel, modtager har en speciel titel der skal bruges i stedet for deres navn
Szanowny Panie,
Dear Sir,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Szanowna Pani,
Dear Madam,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Szanowni Państwo,
Dear Sir / Madam,
Formel, modtager navn og køn ukendt
Szanowni Państwo,
Dear Sirs,
Formel, når du henvender dig til adskillige ukendte personer eller en hel afdeling
Szanowni Państwo,
To whom it may concern,
Formel, modtager/modtagere navn og køn helt ukendt
Szanowny Panie,
Dear Mr. Smith,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Szanowna Pani,
Dear Mrs. Smith,
Formel, kvindelig modtager, gift, navn ukendt
Szanowna Pani,
Dear Miss Smith,
Formel, kvindelig modtager, single, navn ukendt
Szanowna Pani,
Dear Ms. Smith,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt, civilstand ukendt
Szanowny Panie,
Dear John Smith,
Mindre formelt, en der har handlet med modtageren før
Drogi Tomaszu,
Dear John,
uformel, en der er er venner med modtageren privat, forholdsvis ualmindelig
Piszemy do Państwa w sprawie...
We are writing to you regarding…
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Piszemy do Państwa w związku z...
We are writing in connection with...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
W nawiązaniu do...
Further to…
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
Nawiązując do...
With reference to…
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
I am writing to enquire about…
Mindre formelt, at åbne på vegne af dig selv for din virksomhed
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
I am writing to you on behalf of...
Formel, når du skriver for en anden
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Your company was highly recommended by…
Formel, høflig måde at åbne på

Brev - Hoveddel

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Would you mind if…
Formel anmodning, tentativ
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Would you be so kind as to…
Formel anmodning, tentativ
Byłbym zobowiązany, gdyby...
I would be most obliged if…
Formel anmodning, tentativ
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Formel anmodning, meget høflig
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
I would be grateful if you could...
Formel anmodning, meget høflig
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Would you please send me…
Formel anmodning, høflig
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
We are interested in obtaining/receiving…
Formel anmodning, høflig
Chciałbym zapytać, czy...
I must ask you whether...
Formel anmodning, høflig
Czy mógłby mi Pan polecić...
Could you recommend…
Formel anmodning, direkte
Prosiłbym o przesłanie mi...
Would you please send me…
Formel anmodning, direkte
Proszę o pilne...
You are urgently requested to…
Formel anmodning, meget direkte
Będziemy wdzięczni, jeśli...
We would be grateful if…
Formel anmodning, på vegne af virksomheden
Jaka jest Pańska obecna cena za...
What is your current list price for…
Specifik formel anmodning, direkte
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
We are interested in ... and we would like to know ...
Formel anmodning, direkte
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
We understand from your advertisment that you produce…
Formel anmodning, direkte
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
It is our intention to…
Formel udtalelse af hensigt, direkte
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
We carefully considered your proposal and…
Formel, medførende til en beslutning angående en forretningsaftale
Z przykrością informujemy, że...
We are sorry to inform you that…
Formel, afslag på en forretningsaftale eller mangel på interesse angående et tilbud

Brev - Afslutning

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
If you need any additional assistance, please contact me.
Formel, meget høflig
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
If we can be of any further assistance, please let us know.
Formel, meget høflig
Z góry dziękuję...
Thanking you in advance…
Formel, meget høflig
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Formel, meget høflig
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Formel, meget venlig
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Please reply as soon as possible because…
Formel, høflig
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
If you require any further information, feel free to contact me.
Formel, høflig
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
I look forward to the possibility of working together.
Formel, høflig
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Thank you for your help in this matter.
Formel, høflig
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
I look forward to discussing this with you.
Formel, direkte
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
If you require more information ...
Formel, direkte
Doceniamy Państwa pracę.
We appreciate your business.
Formel, direkte
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Please contact me - my direct telephone number is…
Formel, meget direkte
Czekam na Pana odpowiedź.
I look forward to hearing from you soon.
Mindre formelt, høflig
Z wyrazami szacunku,
Yours faithfully,
Formel, modtager navn ukendt
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Yours sincerely,
Formel, meget brugt, modtager ukendt
Z poważaniem,
Respectfully yours,
Formel, sjældent brugt, modtager navn ukendt
Pozdrawiam serdecznie,
Kind/Best regards,
Uformel, mellem forretningspartnere der er på fornavne
Pozdrawiam,
Regards,
Uformel, mellem forretningspartnere som ofte arbejder sammen