nederlandsk | Fraser - Forretning | Brev

Brev - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + Vejnavn
Bynavn + forkortelse af staten + Postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Britisk og Irsk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer+ bynavn
Bynavn
Amt
Postnummer
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + provins forkortelse + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australsk addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Provins
Bynavn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
New Zealand addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer + vejnavn
Forstad postbox
By + postnummer
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Standard engelsk adresse format: modtagerens navn, virksomhedens navn, vejnummer + vejnavn, bynavn + region/stat + postnummer.

Brev - Åbning

Szanowny Panie Prezydencie,
Geachte heer President
Meget formel, modtager har en speciel titel der skal bruges i stedet for deres navn
Szanowny Panie,
Geachte heer
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Szanowna Pani,
Geachte mevrouw
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Szanowni Państwo,
Geachte heer, mevrouw
Formel, modtager navn og køn ukendt
Szanowni Państwo,
Geachte dames en heren
Formel, når du henvender dig til adskillige ukendte personer eller en hel afdeling
Szanowni Państwo,
Geachte dames en heren
Formel, modtager/modtagere navn og køn helt ukendt
Szanowny Panie,
Geachte heer Jansen
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Szanowna Pani,
Geachte mevrouw Jansen
Formel, kvindelig modtager, gift, navn ukendt
Szanowna Pani,
Geachte mevrouw Jansen
Formel, kvindelig modtager, single, navn ukendt
Szanowna Pani,
Geachte mevrouw Jansen
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt, civilstand ukendt
Szanowny Panie,
Beste meneer Jansen
Mindre formelt, en der har handlet med modtageren før
Drogi Tomaszu,
Beste Jan
uformel, en der er er venner med modtageren privat, forholdsvis ualmindelig
Piszemy do Państwa w sprawie...
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Piszemy do Państwa w związku z...
Wij schrijven u in verband met ...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
W nawiązaniu do...
Met betrekking tot ...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
Nawiązując do...
Ten aanzien van ...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Mindre formelt, at åbne på vegne af dig selv for din virksomhed
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Ik schrijf u uit naam van ...
Formel, når du skriver for en anden
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Formel, høflig måde at åbne på

Brev - Hoveddel

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Zou u het erg vinden om ...
Formel anmodning, tentativ
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Formel anmodning, tentativ
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Formel anmodning, tentativ
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Formel anmodning, meget høflig
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Formel anmodning, meget høflig
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Formel anmodning, høflig
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Formel anmodning, høflig
Chciałbym zapytać, czy...
Ik zou u willen vragen, of ...
Formel anmodning, høflig
Czy mógłby mi Pan polecić...
Kunt u ... aanbevelen ...
Formel anmodning, direkte
Prosiłbym o przesłanie mi...
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Formel anmodning, direkte
Proszę o pilne...
U wordt dringend verzocht ...
Formel anmodning, meget direkte
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Formel anmodning, på vegne af virksomheden
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Specifik formel anmodning, direkte
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Formel anmodning, direkte
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Formel anmodning, direkte
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Het is ons oogmerk om ...
Formel udtalelse af hensigt, direkte
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Formel, medførende til en beslutning angående en forretningsaftale
Z przykrością informujemy, że...
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Formel, afslag på en forretningsaftale eller mangel på interesse angående et tilbud

Brev - Afslutning

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Formel, meget høflig
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Formel, meget høflig
Z góry dziękuję...
Bij voorbaat dank.
Formel, meget høflig
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Formel, meget høflig
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Formel, meget venlig
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Formel, høflig
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Formel, høflig
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Ik verheug mij op de samenwerking.
Formel, høflig
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Formel, høflig
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Formel, direkte
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Formel, direkte
Doceniamy Państwa pracę.
Wij waarderen u als klant.
Formel, direkte
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Formel, meget direkte
Czekam na Pana odpowiedź.
Ik hoor graag van u.
Mindre formelt, høflig
Z wyrazami szacunku,
Met vriendelijke groet,
Formel, modtager navn ukendt
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Met vriendelijke groet,
Formel, meget brugt, modtager ukendt
Z poważaniem,
Hoogachtend,
Formel, sjældent brugt, modtager navn ukendt
Pozdrawiam serdecznie,
Met de beste groeten,
Uformel, mellem forretningspartnere der er på fornavne
Pozdrawiam,
Groeten,
Uformel, mellem forretningspartnere som ofte arbejder sammen