japansk | Fraser - Forretning | Brev

Brev - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + Vejnavn
Bynavn + forkortelse af staten + Postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Britisk og Irsk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer+ bynavn
Bynavn
Amt
Postnummer
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + provins forkortelse + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australsk addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Provins
Bynavn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
New Zealand addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer + vejnavn
Forstad postbox
By + postnummer
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Standard engelsk adresse format: modtagerens navn, virksomhedens navn, vejnummer + vejnavn, bynavn + region/stat + postnummer.

Brev - Åbning

Szanowny Panie Prezydencie,
代表取締役社長 ・・・・様
Meget formel, modtager har en speciel titel der skal bruges i stedet for deres navn
Szanowny Panie,
拝啓
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Szanowna Pani,
拝啓
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Szanowni Państwo,
拝啓
Formel, modtager navn og køn ukendt
Szanowni Państwo,
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formel, når du henvender dig til adskillige ukendte personer eller en hel afdeling
Szanowni Państwo,
関係者各位
Formel, modtager/modtagere navn og køn helt ukendt
Szanowny Panie,
拝啓
・・・・様
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Szanowna Pani,
拝啓
・・・・様
Formel, kvindelig modtager, gift, navn ukendt
Szanowna Pani,
佐藤愛子様
Formel, kvindelig modtager, single, navn ukendt
Szanowna Pani,
佐藤愛子様
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt, civilstand ukendt
Szanowny Panie,
佐藤太郎様
Mindre formelt, en der har handlet med modtageren før
Drogi Tomaszu,
佐藤太郎様
uformel, en der er er venner med modtageren privat, forholdsvis ualmindelig
Piszemy do Państwa w sprawie...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Piszemy do Państwa w związku z...
一同に変わって・・・
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
W nawiązaniu do...
先日の・・・の件ですが、
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
Nawiązując do...
・・・にさらに付け加えますと、
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
・・・についてお伺いします。
Mindre formelt, at åbne på vegne af dig selv for din virksomhed
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
・・・に代わって連絡しております。
Formel, når du skriver for en anden
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formel, høflig måde at åbne på

Brev - Hoveddel

Czy miałby Pan coś przeciwko...
・・・・していただけないでしょうか。
Formel anmodning, tentativ
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formel anmodning, tentativ
Byłbym zobowiązany, gdyby...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Formel anmodning, tentativ
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formel anmodning, meget høflig
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
・・・・していただければ幸いです。
Formel anmodning, meget høflig
Czy mógłby mi Pan przesłać...
・・・・していただけますか?
Formel anmodning, høflig
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
是非・・・・を購入したいと思います。
Formel anmodning, høflig
Chciałbym zapytać, czy...
・・・・は可能でしょうか。
Formel anmodning, høflig
Czy mógłby mi Pan polecić...
・・・・を紹介していただけますか。
Formel anmodning, direkte
Prosiłbym o przesłanie mi...
・・・・をお送りください。
Formel anmodning, direkte
Proszę o pilne...
至急・・・・してください。
Formel anmodning, meget direkte
Będziemy wdzięczni, jeśli...
・・・・していただけませんでしょうか。
Formel anmodning, på vegne af virksomheden
Jaka jest Pańska obecna cena za...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Specifik formel anmodning, direkte
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formel anmodning, direkte
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formel anmodning, direkte
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
・・・・することを目的としております。
Formel udtalelse af hensigt, direkte
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formel, medførende til en beslutning angående en forretningsaftale
Z przykrością informujemy, że...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formel, afslag på en forretningsaftale eller mangel på interesse angående et tilbud

Brev - Afslutning

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, meget høflig
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formel, meget høflig
Z góry dziękuję...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formel, meget høflig
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, meget høflig
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formel, meget venlig
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formel, høflig
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, høflig
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formel, høflig
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
お力添えいただきありがとうございます。
Formel, høflig
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formel, direkte
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formel, direkte
Doceniamy Państwa pracę.
ありがとうございました。
Formel, direkte
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formel, meget direkte
Czekam na Pana odpowiedź.
お返事を楽しみにしています。
Mindre formelt, høflig
Z wyrazami szacunku,
敬具
Formel, modtager navn ukendt
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
敬具
Formel, meget brugt, modtager ukendt
Z poważaniem,
敬白
Formel, sjældent brugt, modtager navn ukendt
Pozdrawiam serdecznie,
どうぞよろしくお願いします。
Uformel, mellem forretningspartnere der er på fornavne
Pozdrawiam,
どうぞよろしくお願いします。
Uformel, mellem forretningspartnere som ofte arbejder sammen