fransk | Fraser - Forretning | Brev

Brev - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + Vejnavn
Bynavn + forkortelse af staten + Postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og Irsk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer+ bynavn
Bynavn
Amt
Postnummer
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + provins forkortelse + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Australsk addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Provins
Bynavn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
New Zealand addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer + vejnavn
Forstad postbox
By + postnummer
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Standard engelsk adresse format: modtagerens navn, virksomhedens navn, vejnummer + vejnavn, bynavn + region/stat + postnummer.

Brev - Åbning

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Monsieur le président,
Meget formel, modtager har en speciel titel der skal bruges i stedet for deres navn
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Monsieur,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Madame,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Madame, Monsieur,
Formel, modtager navn og køn ukendt
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Madame, Monsieur,
Formel, når du henvender dig til adskillige ukendte personer eller en hel afdeling
A quem possa interessar,
Aux principaux concernés,
Formel, modtager/modtagere navn og køn helt ukendt
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Monsieur Dupont,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Madame Dupont,
Formel, kvindelig modtager, gift, navn ukendt
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Mademoiselle Dupont,
Formel, kvindelig modtager, single, navn ukendt
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Madame Dupont,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt, civilstand ukendt
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Monsieur Dupont,
Mindre formelt, en der har handlet med modtageren før
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Cher Benjamin,
uformel, en der er er venner med modtageren privat, forholdsvis ualmindelig
Escrevemos a respeito de...
Nous vous écrivons concernant...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Escrevemos em atenção a...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Em relação à/ao ...
Suite à...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
Em atenção à/ao...
En référence à...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
Escrevo-lhe para saber sobre...
J'écris afin de me renseigner sur...
Mindre formelt, at åbne på vegne af dig selv for din virksomhed
Escrevo-lhe em nome de...
Je vous écris de la part de...
Formel, når du skriver for en anden
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Votre société fut recommandée par...
Formel, høflig måde at åbne på

Brev - Hoveddel

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Formel anmodning, tentativ
Teria a gentileza de...
Auriez-vous l'amabilité de...
Formel anmodning, tentativ
Eu ficaria muito satisfeito se...
Je vous saurai gré de...
Formel anmodning, tentativ
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Formel anmodning, meget høflig
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Je vous saurai gré de...
Formel anmodning, meget høflig
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Formel anmodning, høflig
Nós estamos interessados em obter/receber...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Formel anmodning, høflig
Devo perguntar-lhe se...
Je me permets de vous demander si...
Formel anmodning, høflig
O senhor poderia recomendar...
Pourriez-vous recommander...
Formel anmodning, direkte
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Formel anmodning, direkte
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Nous vous prions de...
Formel anmodning, meget direkte
Nós ficaríamos agradecidos se...
Nous vous serions reconnaissants si...
Formel anmodning, på vegne af virksomheden
Qual a lista atual de preços de...
Quelle est votre liste des prix pour...
Specifik formel anmodning, direkte
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Formel anmodning, direkte
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Formel anmodning, direkte
É a nossa intenção...
Notre intention est de...
Formel udtalelse af hensigt, direkte
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formel, medførende til en beslutning angående en forretningsaftale
Lamentamos informar que...
Nous regrettons de vous informer que...
Formel, afslag på en forretningsaftale eller mangel på interesse angående et tilbud

Brev - Afslutning

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formel, meget høflig
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formel, meget høflig
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
En vous remerciant par avance...
Formel, meget høflig
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formel, meget høflig
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formel, meget venlig
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formel, høflig
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formel, høflig
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formel, høflig
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Merci pour votre aide.
Formel, høflig
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formel, direkte
Caso precise de maiores informações...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formel, direkte
Nós prezamos o seu negócio.
Merci de votre confiance.
Formel, direkte
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formel, meget direkte
Eu espero ter notícias suas em breve.
Dans l'attente de votre réponse.
Mindre formelt, høflig
Cordialmente,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formel, modtager navn ukendt
Atenciosamente,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formel, meget brugt, modtager ukendt
Com elevada estima,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formel, sjældent brugt, modtager navn ukendt
Lembranças,
Meilleures salutations,
Uformel, mellem forretningspartnere der er på fornavne
Abraços,
Cordialement,
Uformel, mellem forretningspartnere som ofte arbejder sammen