italiensk | Fraser - Forretning | Brev

Brev - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + Vejnavn
Bynavn + forkortelse af staten + Postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og Irsk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer+ bynavn
Bynavn
Amt
Postnummer
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + provins forkortelse + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Provins
Bynavn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer + vejnavn
Forstad postbox
By + postnummer
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Standard engelsk adresse format: modtagerens navn, virksomhedens navn, vejnummer + vejnavn, bynavn + region/stat + postnummer.

Brev - Åbning

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Meget formel, modtager har en speciel titel der skal bruges i stedet for deres navn
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Gentilissimo,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Gentilissima,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Gentili Signore e Signori,
Formel, modtager navn og køn ukendt
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Alla cortese attenzione di ...,
Formel, når du henvender dig til adskillige ukendte personer eller en hel afdeling
A quem possa interessar,
A chi di competenza,
Formel, modtager/modtagere navn og køn helt ukendt
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formel, kvindelig modtager, gift, navn ukendt
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formel, kvindelig modtager, single, navn ukendt
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt, civilstand ukendt
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Gentilissimo Bianchi,
Mindre formelt, en der har handlet med modtageren før
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Gentile Mario,
uformel, en der er er venner med modtageren privat, forholdsvis ualmindelig
Escrevemos a respeito de...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Escrevemos em atenção a...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Em relação à/ao ...
In riferimento a...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
Em atenção à/ao...
Per quanto concerne...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
Escrevo-lhe para saber sobre...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Mindre formelt, at åbne på vegne af dig selv for din virksomhed
Escrevo-lhe em nome de...
La contatto per conto di...
Formel, når du skriver for en anden
Sua empresa foi altamente recomendada por...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formel, høflig måde at åbne på

Brev - Hoveddel

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Le dispiacerebbe...
Formel anmodning, tentativ
Teria a gentileza de...
La contatto per sapere se può...
Formel anmodning, tentativ
Eu ficaria muito satisfeito se...
Le sarei veramente grata/o se...
Formel anmodning, tentativ
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Formel anmodning, meget høflig
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Le sarei riconoscente se volesse...
Formel anmodning, meget høflig
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Potrebbe inviarmi...
Formel anmodning, høflig
Nós estamos interessados em obter/receber...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Formel anmodning, høflig
Devo perguntar-lhe se...
Mi trovo a chiederLe di...
Formel anmodning, høflig
O senhor poderia recomendar...
Potrebbe raccomadarmi...
Formel anmodning, direkte
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Formel anmodning, direkte
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
La invitiamo caldamente a...
Formel anmodning, meget direkte
Nós ficaríamos agradecidos se...
Le saremmo grati se...
Formel anmodning, på vegne af virksomheden
Qual a lista atual de preços de...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Specifik formel anmodning, direkte
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Formel anmodning, direkte
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Formel anmodning, direkte
É a nossa intenção...
È nostra intenzione...
Formel udtalelse af hensigt, direkte
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Dopo attenta considerazione...
Formel, medførende til en beslutning angående en forretningsaftale
Lamentamos informar que...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formel, afslag på en forretningsaftale eller mangel på interesse angående et tilbud

Brev - Afslutning

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formel, meget høflig
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formel, meget høflig
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
RingraziandoLa anticipatamente,
Formel, meget høflig
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formel, meget høflig
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formel, meget venlig
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formel, høflig
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formel, høflig
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formel, høflig
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formel, høflig
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formel, direkte
Caso precise de maiores informações...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formel, direkte
Nós prezamos o seu negócio.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formel, direkte
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formel, meget direkte
Eu espero ter notícias suas em breve.
Spero di sentirLa presto.
Mindre formelt, høflig
Cordialmente,
In fede,
Formel, modtager navn ukendt
Atenciosamente,
Cordiali saluti
Formel, meget brugt, modtager ukendt
Com elevada estima,
Cordialmente,
Formel, sjældent brugt, modtager navn ukendt
Lembranças,
Saluti
Uformel, mellem forretningspartnere der er på fornavne
Abraços,
Saluti
Uformel, mellem forretningspartnere som ofte arbejder sammen