japansk | Fraser - Forretning | Brev

Brev - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + Vejnavn
Bynavn + forkortelse af staten + Postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Britisk og Irsk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer+ bynavn
Bynavn
Amt
Postnummer
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + provins forkortelse + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australsk addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Provins
Bynavn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
New Zealand addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer + vejnavn
Forstad postbox
By + postnummer
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Standard engelsk adresse format: modtagerens navn, virksomhedens navn, vejnummer + vejnavn, bynavn + region/stat + postnummer.

Brev - Åbning

Excelentíssimo Sr. Presidente,
代表取締役社長 ・・・・様
Meget formel, modtager har en speciel titel der skal bruges i stedet for deres navn
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
拝啓
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
拝啓
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
拝啓
Formel, modtager navn og køn ukendt
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formel, når du henvender dig til adskillige ukendte personer eller en hel afdeling
A quem possa interessar,
関係者各位
Formel, modtager/modtagere navn og køn helt ukendt
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
拝啓
・・・・様
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
拝啓
・・・・様
Formel, kvindelig modtager, gift, navn ukendt
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
佐藤愛子様
Formel, kvindelig modtager, single, navn ukendt
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
佐藤愛子様
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt, civilstand ukendt
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
佐藤太郎様
Mindre formelt, en der har handlet med modtageren før
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
佐藤太郎様
uformel, en der er er venner med modtageren privat, forholdsvis ualmindelig
Escrevemos a respeito de...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Escrevemos em atenção a...
一同に変わって・・・
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Em relação à/ao ...
先日の・・・の件ですが、
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
Em atenção à/ao...
・・・にさらに付け加えますと、
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
Escrevo-lhe para saber sobre...
・・・についてお伺いします。
Mindre formelt, at åbne på vegne af dig selv for din virksomhed
Escrevo-lhe em nome de...
・・・に代わって連絡しております。
Formel, når du skriver for en anden
Sua empresa foi altamente recomendada por...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formel, høflig måde at åbne på

Brev - Hoveddel

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
・・・・していただけないでしょうか。
Formel anmodning, tentativ
Teria a gentileza de...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formel anmodning, tentativ
Eu ficaria muito satisfeito se...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Formel anmodning, tentativ
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formel anmodning, meget høflig
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
・・・・していただければ幸いです。
Formel anmodning, meget høflig
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
・・・・していただけますか?
Formel anmodning, høflig
Nós estamos interessados em obter/receber...
是非・・・・を購入したいと思います。
Formel anmodning, høflig
Devo perguntar-lhe se...
・・・・は可能でしょうか。
Formel anmodning, høflig
O senhor poderia recomendar...
・・・・を紹介していただけますか。
Formel anmodning, direkte
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
・・・・をお送りください。
Formel anmodning, direkte
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
至急・・・・してください。
Formel anmodning, meget direkte
Nós ficaríamos agradecidos se...
・・・・していただけませんでしょうか。
Formel anmodning, på vegne af virksomheden
Qual a lista atual de preços de...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Specifik formel anmodning, direkte
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formel anmodning, direkte
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formel anmodning, direkte
É a nossa intenção...
・・・・することを目的としております。
Formel udtalelse af hensigt, direkte
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formel, medførende til en beslutning angående en forretningsaftale
Lamentamos informar que...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formel, afslag på en forretningsaftale eller mangel på interesse angående et tilbud

Brev - Afslutning

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, meget høflig
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formel, meget høflig
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formel, meget høflig
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, meget høflig
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formel, meget venlig
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formel, høflig
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, høflig
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formel, høflig
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
お力添えいただきありがとうございます。
Formel, høflig
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formel, direkte
Caso precise de maiores informações...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formel, direkte
Nós prezamos o seu negócio.
ありがとうございました。
Formel, direkte
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formel, meget direkte
Eu espero ter notícias suas em breve.
お返事を楽しみにしています。
Mindre formelt, høflig
Cordialmente,
敬具
Formel, modtager navn ukendt
Atenciosamente,
敬具
Formel, meget brugt, modtager ukendt
Com elevada estima,
敬白
Formel, sjældent brugt, modtager navn ukendt
Lembranças,
どうぞよろしくお願いします。
Uformel, mellem forretningspartnere der er på fornavne
Abraços,
どうぞよろしくお願いします。
Uformel, mellem forretningspartnere som ofte arbejder sammen