rumænsk | Fraser - Forretning | Brev

Brev - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Amerikansk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + Vejnavn
Bynavn + forkortelse af staten + Postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og Irsk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer+ bynavn
Bynavn
Amt
Postnummer
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + provins forkortelse + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Provins
Bynavn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer + vejnavn
Forstad postbox
By + postnummer
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Standard engelsk adresse format: modtagerens navn, virksomhedens navn, vejnummer + vejnavn, bynavn + region/stat + postnummer.

Brev - Åbning

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Stimate Domnule Preşedinte,
Meget formel, modtager har en speciel titel der skal bruges i stedet for deres navn
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Stimate Domnule,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Stimată Doamnă,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Stimate Domnule/Doamnă,
Formel, modtager navn og køn ukendt
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Stimaţi Domni,
Formel, når du henvender dig til adskillige ukendte personer eller en hel afdeling
A quem possa interessar,
În atenţia celor interesaţi,
Formel, modtager/modtagere navn og køn helt ukendt
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Stimate Domnule Ionescu,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Stimată Doamnă Popescu,
Formel, kvindelig modtager, gift, navn ukendt
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Formel, kvindelig modtager, single, navn ukendt
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt, civilstand ukendt
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Dragă Mihai Popescu,
Mindre formelt, en der har handlet med modtageren før
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Dragă Mihai,
uformel, en der er er venner med modtageren privat, forholdsvis ualmindelig
Escrevemos a respeito de...
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Escrevemos em atenção a...
Vă scriem în legătură cu...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Em relação à/ao ...
În legătură cu...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
Em atenção à/ao...
Referitor la...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
Escrevo-lhe para saber sobre...
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Mindre formelt, at åbne på vegne af dig selv for din virksomhed
Escrevo-lhe em nome de...
Vă adresez această scrisoare în numele...
Formel, når du skriver for en anden
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Formel, høflig måde at åbne på

Brev - Hoveddel

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
V-ar deranja dacă....
Formel anmodning, tentativ
Teria a gentileza de...
Sunteţi amabil să...
Formel anmodning, tentativ
Eu ficaria muito satisfeito se...
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Formel anmodning, tentativ
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Formel anmodning, meget høflig
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Aş fi profund recunoscător dacă...
Formel anmodning, meget høflig
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Formel anmodning, høflig
Nós estamos interessados em obter/receber...
Ne interesează să obţinem/primim...
Formel anmodning, høflig
Devo perguntar-lhe se...
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Formel anmodning, høflig
O senhor poderia recomendar...
Îmi puteţi recomanda...
Formel anmodning, direkte
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Trimiteţi-mi, vă rog...
Formel anmodning, direkte
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Formel anmodning, meget direkte
Nós ficaríamos agradecidos se...
V-am fi recunoscători dacă...
Formel anmodning, på vegne af virksomheden
Qual a lista atual de preços de...
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Specifik formel anmodning, direkte
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Formel anmodning, direkte
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Formel anmodning, direkte
É a nossa intenção...
Intenţia noastră este să...
Formel udtalelse af hensigt, direkte
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Formel, medførende til en beslutning angående en forretningsaftale
Lamentamos informar que...
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Formel, afslag på en forretningsaftale eller mangel på interesse angående et tilbud

Brev - Afslutning

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Formel, meget høflig
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Formel, meget høflig
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Vă mulţumesc anticipat...
Formel, meget høflig
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Formel, meget høflig
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Formel, meget venlig
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Formel, høflig
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Formel, høflig
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Formel, høflig
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Formel, høflig
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Formel, direkte
Caso precise de maiores informações...
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Formel, direkte
Nós prezamos o seu negócio.
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Formel, direkte
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Formel, meget direkte
Eu espero ter notícias suas em breve.
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Mindre formelt, høflig
Cordialmente,
Cu stimă,
Formel, modtager navn ukendt
Atenciosamente,
Cu sinceritate,
Formel, meget brugt, modtager ukendt
Com elevada estima,
Cu respect,
Formel, sjældent brugt, modtager navn ukendt
Lembranças,
Toate cele bune,
Uformel, mellem forretningspartnere der er på fornavne
Abraços,
Cu bine,
Uformel, mellem forretningspartnere som ofte arbejder sammen