tjekkisk | Fraser - Forretning | Brev

Brev - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + Vejnavn
Bynavn + forkortelse af staten + Postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og Irsk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer+ bynavn
Bynavn
Amt
Postnummer
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director/Výkonný ředitel
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + provins forkortelse + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Provins
Bynavn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer + vejnavn
Forstad postbox
By + postnummer
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard engelsk adresse format: modtagerens navn, virksomhedens navn, vejnummer + vejnavn, bynavn + region/stat + postnummer.

Brev - Åbning

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Vážený pane prezidente,
Meget formel, modtager har en speciel titel der skal bruges i stedet for deres navn
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Vážený pane,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Vážená paní,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Vážený pane/Vážená paní,
Formel, modtager navn og køn ukendt
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Dobrý den,
Formel, når du henvender dig til adskillige ukendte personer eller en hel afdeling
A quem possa interessar,
Všem zainteresovaným stranám,
Formel, modtager/modtagere navn og køn helt ukendt
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Vážený pane Smith,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Vážená paní Smithová,
Formel, kvindelig modtager, gift, navn ukendt
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Vážená slečno Smithová,
Formel, kvindelig modtager, single, navn ukendt
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Vážená paní Smithová,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt, civilstand ukendt
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Milý Johne Smith,
Mindre formelt, en der har handlet med modtageren før
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Milý Johne,
uformel, en der er er venner med modtageren privat, forholdsvis ualmindelig
Escrevemos a respeito de...
Obracíme se na vás ohledně...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Escrevemos em atenção a...
Píšeme vám ve spojitosti s...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Em relação à/ao ...
V návaznosti na...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
Em atenção à/ao...
V návaznosti na...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
Escrevo-lhe para saber sobre...
Píši vám, abych vás informoval o...
Mindre formelt, at åbne på vegne af dig selv for din virksomhed
Escrevo-lhe em nome de...
Píši Vám jménem...
Formel, når du skriver for en anden
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Vaše společnost mi byla doporučena...
Formel, høflig måde at åbne på

Brev - Hoveddel

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Vadilo by Vám, kdyby...
Formel anmodning, tentativ
Teria a gentileza de...
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Formel anmodning, tentativ
Eu ficaria muito satisfeito se...
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Formel anmodning, tentativ
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Formel anmodning, meget høflig
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Formel anmodning, meget høflig
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Formel anmodning, høflig
Nós estamos interessados em obter/receber...
Máme zájem o získání/obdržení...
Formel anmodning, høflig
Devo perguntar-lhe se...
Musím vás požádat, zda...
Formel anmodning, høflig
O senhor poderia recomendar...
Mohl(a) byste doporučit...
Formel anmodning, direkte
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Formel anmodning, direkte
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Formel anmodning, meget direkte
Nós ficaríamos agradecidos se...
Byli bychom vděční, kdyby...
Formel anmodning, på vegne af virksomheden
Qual a lista atual de preços de...
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Specifik formel anmodning, direkte
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Formel anmodning, direkte
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Formel anmodning, direkte
É a nossa intenção...
Naším záměrem je, aby...
Formel udtalelse af hensigt, direkte
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Formel, medførende til en beslutning angående en forretningsaftale
Lamentamos informar que...
Je nám líto vás informovat, že...
Formel, afslag på en forretningsaftale eller mangel på interesse angående et tilbud

Brev - Afslutning

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Formel, meget høflig
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Formel, meget høflig
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Děkuji Vám předem...
Formel, meget høflig
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formel, meget høflig
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Formel, meget venlig
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Formel, høflig
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formel, høflig
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Těším se na možnou spolupráci.
Formel, høflig
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Děkuji Vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Formel, høflig
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Formel, direkte
Caso precise de maiores informações...
Pokud budete potřebovat více informací...
Formel, direkte
Nós prezamos o seu negócio.
Vážíme si vaší práce.
Formel, direkte
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Formel, meget direkte
Eu espero ter notícias suas em breve.
Těším se na Vaší odpověď.
Mindre formelt, høflig
Cordialmente,
S pozdravem,
Formel, modtager navn ukendt
Atenciosamente,
Se srdečným pozdravem,
Formel, meget brugt, modtager ukendt
Com elevada estima,
S úctou,
Formel, sjældent brugt, modtager navn ukendt
Lembranças,
Se srdečným pozdravem,
Uformel, mellem forretningspartnere der er på fornavne
Abraços,
S pozdravem, / Zdravím,
Uformel, mellem forretningspartnere som ofte arbejder sammen