fransk | Fraser - Forretning | Brev

Brev - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + Vejnavn
Bynavn + forkortelse af staten + Postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og Irsk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer+ bynavn
Bynavn
Amt
Postnummer
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + provins forkortelse + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Australsk addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Provins
Bynavn + postnummer
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
New Zealand addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer + vejnavn
Forstad postbox
By + postnummer
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Standard engelsk adresse format: modtagerens navn, virksomhedens navn, vejnummer + vejnavn, bynavn + region/stat + postnummer.

Brev - Åbning

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Monsieur le président,
Meget formel, modtager har en speciel titel der skal bruges i stedet for deres navn
Bäste herrn,
Monsieur,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Bästa fru,
Madame,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Bästa herr eller fru,
Madame, Monsieur,
Formel, modtager navn og køn ukendt
Bästa herrar,
Madame, Monsieur,
Formel, når du henvender dig til adskillige ukendte personer eller en hel afdeling
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Aux principaux concernés,
Formel, modtager/modtagere navn og køn helt ukendt
Bäste herr Smith,
Monsieur Dupont,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Bästa fru Smith,
Madame Dupont,
Formel, kvindelig modtager, gift, navn ukendt
Bästa fröken Smith,
Mademoiselle Dupont,
Formel, kvindelig modtager, single, navn ukendt
Bästa fru Smith,
Madame Dupont,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt, civilstand ukendt
Bäste John Smith,
Monsieur Dupont,
Mindre formelt, en der har handlet med modtageren før
Bäste John,
Cher Benjamin,
uformel, en der er er venner med modtageren privat, forholdsvis ualmindelig
Vi skriver till er angående ...
Nous vous écrivons concernant...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Vi skriver i samband med ...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Vidare till ...
Suite à...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
Med hänvisning till ...
En référence à...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
Jag skriver för att fråga om ...
J'écris afin de me renseigner sur...
Mindre formelt, at åbne på vegne af dig selv for din virksomhed
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Je vous écris de la part de...
Formel, når du skriver for en anden
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Votre société fut recommandée par...
Formel, høflig måde at åbne på

Brev - Hoveddel

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Formel anmodning, tentativ
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Auriez-vous l'amabilité de...
Formel anmodning, tentativ
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Je vous saurai gré de...
Formel anmodning, tentativ
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Formel anmodning, meget høflig
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Je vous saurai gré de...
Formel anmodning, meget høflig
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Formel anmodning, høflig
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Formel anmodning, høflig
Jag måste fråga er om/angående ...
Je me permets de vous demander si...
Formel anmodning, høflig
Skulle ni kunna rekommendera ...
Pourriez-vous recommander...
Formel anmodning, direkte
Skulle ni kunna skicka mig ...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Formel anmodning, direkte
Vi ber er omgående att ...
Nous vous prions de...
Formel anmodning, meget direkte
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Nous vous serions reconnaissants si...
Formel anmodning, på vegne af virksomheden
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Quelle est votre liste des prix pour...
Specifik formel anmodning, direkte
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Formel anmodning, direkte
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Formel anmodning, direkte
Vi har för avsikt att ...
Notre intention est de...
Formel udtalelse af hensigt, direkte
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formel, medførende til en beslutning angående en forretningsaftale
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Nous regrettons de vous informer que...
Formel, afslag på en forretningsaftale eller mangel på interesse angående et tilbud

Brev - Afslutning

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formel, meget høflig
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formel, meget høflig
Tack på förhand...
En vous remerciant par avance...
Formel, meget høflig
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formel, meget høflig
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formel, meget venlig
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formel, høflig
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formel, høflig
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formel, høflig
Tack för hjälpen med detta ärende.
Merci pour votre aide.
Formel, høflig
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formel, direkte
Om ni behöver mer information ...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formel, direkte
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Merci de votre confiance.
Formel, direkte
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formel, meget direkte
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Dans l'attente de votre réponse.
Mindre formelt, høflig
Med vänlig hälsning,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formel, modtager navn ukendt
Med vänliga hälsningar,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formel, meget brugt, modtager ukendt
Med vänlig hälsning,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formel, sjældent brugt, modtager navn ukendt
Vänliga hälsningar,
Meilleures salutations,
Uformel, mellem forretningspartnere der er på fornavne
Hälsningar,
Cordialement,
Uformel, mellem forretningspartnere som ofte arbejder sammen