portugisisk | Fraser - Forretning | Brev

Brev - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + Vejnavn
Bynavn + forkortelse af staten + Postnummer
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og Irsk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer+ bynavn
Bynavn
Amt
Postnummer
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + provins forkortelse + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Vejnummer + vejnavn
Provins
Bynavn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand addresse format:
Modtagerens navn
Virksomhedens navn
Nummer + vejnavn
Forstad postbox
By + postnummer
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Standard engelsk adresse format: modtagerens navn, virksomhedens navn, vejnummer + vejnavn, bynavn + region/stat + postnummer.

Brev - Åbning

Sehr geehrter Herr Präsident,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Meget formel, modtager har en speciel titel der skal bruges i stedet for deres navn
Sehr geehrte Damen und Herren,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Sehr geehrte Damen und Herren,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Sehr geehrte Damen und Herren,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formel, modtager navn og køn ukendt
Sehr geehrte Damen und Herren,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formel, når du henvender dig til adskillige ukendte personer eller en hel afdeling
Sehr geehrte Damen und Herren,
A quem possa interessar,
Formel, modtager/modtagere navn og køn helt ukendt
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formel, kvindelig modtager, gift, navn ukendt
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formel, kvindelig modtager, single, navn ukendt
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt, civilstand ukendt
Lieber Herr Schmidt,
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Mindre formelt, en der har handlet med modtageren før
Lieber Johann,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
uformel, en der er er venner med modtageren privat, forholdsvis ualmindelig
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Escrevemos a respeito de...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Escrevemos em atenção a...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Bezug nehmend auf...
Em relação à/ao ...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
In Bezug auf...
Em atenção à/ao...
Formel, at åbne med hensyn til noget du har set fra virksomheden du kontakter
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Mindre formelt, at åbne på vegne af dig selv for din virksomhed
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Escrevo-lhe em nome de...
Formel, når du skriver for en anden
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formel, høflig måde at åbne på

Brev - Hoveddel

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Formel anmodning, tentativ
Wären Sie so freundlich...
Teria a gentileza de...
Formel anmodning, tentativ
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Formel anmodning, tentativ
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Formel anmodning, meget høflig
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Formel anmodning, meget høflig
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formel anmodning, høflig
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Formel anmodning, høflig
Ich möchte Sie fragen, ob...
Devo perguntar-lhe se...
Formel anmodning, høflig
Können Sie ... empfehlen...
O senhor poderia recomendar...
Formel anmodning, direkte
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Formel anmodning, direkte
Sie werden dringlichst gebeten, ...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Formel anmodning, meget direkte
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Formel anmodning, på vegne af virksomheden
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Qual a lista atual de preços de...
Specifik formel anmodning, direkte
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Formel anmodning, direkte
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Formel anmodning, direkte
Wir beabsichtigen...
É a nossa intenção...
Formel udtalelse af hensigt, direkte
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formel, medførende til en beslutning angående en forretningsaftale
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Lamentamos informar que...
Formel, afslag på en forretningsaftale eller mangel på interesse angående et tilbud

Brev - Afslutning

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formel, meget høflig
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formel, meget høflig
Vielen Dank im Voraus...
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Formel, meget høflig
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formel, meget høflig
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formel, meget venlig
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formel, høflig
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formel, høflig
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Formel, høflig
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formel, høflig
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formel, direkte
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Caso precise de maiores informações...
Formel, direkte
Wir schätzen Sie als Kunde.
Nós prezamos o seu negócio.
Formel, direkte
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formel, meget direkte
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Eu espero ter notícias suas em breve.
Mindre formelt, høflig
Mit freundlichen Grüßen
Cordialmente,
Formel, modtager navn ukendt
Mit freundlichen Grüßen
Atenciosamente,
Formel, meget brugt, modtager ukendt
Hochachtungsvoll
Com elevada estima,
Formel, sjældent brugt, modtager navn ukendt
Herzliche Grüße
Lembranças,
Uformel, mellem forretningspartnere der er på fornavne
Grüße
Abraços,
Uformel, mellem forretningspartnere som ofte arbejder sammen