japansk | Fraser - Forretning | E-mail

E-mail - Åbning

Dear Mr. President,
拝啓
・・・・様
Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne
Dear Sir,
拝啓
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Dear Madam,
拝啓 
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Dear Sir / Madam,
拝啓
Formel, modtager navn og køn ukendt
Dear Sirs,
拝啓 
Formel, når man henvender sig til adskillige ukendte mennesker eller en hel afdeling
To whom it may concern,
関係者各位
Formel, modtager/modtagere navn og køn er helt ukendt
Dear Mr. Smith,
拝啓
・・・・様
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Dear Mrs. Smith,
拝啓
・・・・様
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Dear Miss Smith,
拝啓
・・・・様
Formel, kvindelig modtager, single, navn ukendt
Dear Ms. Smith,
拝啓
・・・・様
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt, civilstand ukendt
Dear John Smith,
佐藤太郎様
Mindre fomel, en der har handlet med modtageren før
Dear John,
佐藤太郎様
Uformel, en der er venner med modtageren privat, relativt sjældent
We are writing to you regarding…
・・・・についてお知らせいたします。
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
We are writing in connection with ...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Further to…
・・・にさらに付け加えますと、
Formel, at åbne angående noget du har set fra den virksomhed som du kontakter
With reference to…
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formel, at åbne angående noget du har set fra den virksomhed som du kontakter
I am writing to enquire about…
・・・についてお伺いします。
Mindre formel, at åbne på vegne af dig selv for din virksomhed
I am writing to you on behalf of...
・・・に代わって連絡しております。
Formel, når du skriver for en anden
Your company was highly recommended by…
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formel, høflig måde at åbne på

E-mail - Hoveddel

Would you mind if…
・・・・していただけないでしょうか。
Formel anmodning, tentativ
Would you be so kind as to…
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formel anmodning, tentativ
I would be most obliged if…
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Formel anmodning, tentativ
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formel anmodning, meget høflig
I would be grateful if you could...
・・・・していただければ幸いです。
Formel anmodning, meget høflig
Would you please send me…
・・・・を送っていただけますか。
Formel anmodning, høflig
We are interested in obtaining/receiving…
是非・・・・を購入したいと思います。
Formel anmodning, høflig
I must ask you whether...
・・・・は可能でしょうか?
Formel anmodning, høflig
Could you recommend…
・・・・を紹介してください。
Formel anmodning, direkte
Would you please send me…
・・・・をお送りください。
Formel anmodning, direkte
You are urgently requested to…
至急・・・・してください。
Formel anmodning, meget direkte
We would be grateful if…
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Formel anmodning, på vegne af virksomheden
What is your current list price for…
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Formel specifik anmodning, direkte
We are interested in ... and we would like to know ...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formel anmodning, direkte
We understand from your advertisment that you produce…
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formel anmodning, direkte
It is our intention to…
・・・・することを目的としております。
Formel udtalelse om hensigt , direkte
We carefully considered your proposal and…
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formel, fører til en beslutning angående en forretningsaftale
We are sorry to inform you that…
大変申し訳ございませんが・・・・
Formel, afslag på en forretningsaftale eller vise at der ikke er interesse for et tilbud
The attachment is in...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Engelsk: Formel, beskrevet præcist hvilket program modtageren burde åbne bilaget i
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formel, direkte, beskrive et problem præcist med et bilag
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formel, høflig
For further information please consult our website at…
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formel, Når du reklamerer din hjemmeside

E-mail - Afslutning

If you need any additional assistance, please contact me.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, meget høflig
If we can be of any further assistance, please let us know.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formel, meget høflig
Thanking you in advance…
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formel, meget høflig
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, meget høflig
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formel, meget høflig
Please reply as soon as possible because…
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formel, høflig
If you require any further information, feel free to contact me.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, høflig
I look forward to the possibility of working together.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formel, høflig
Thank you for your help in this matter.
お力添えいただきありがとうございます。
Formel, høflig
I look forward to discussing this with you.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formel, direkte
If you require more information ...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formel, direkte
We appreciate your business.
誠にありがとうございました。
Formel, direkte
Please contact me - my direct telephone number is…
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formel, meget direkte
I look forward to hearing from you soon.
お返事を楽しみに待っています。
Mindre formel, høflig
Yours faithfully,
敬具
Formel, modtager navn ukendt
Yours sincerely,
敬具
Formel, meget brugt, modtager kendt
Respectfully yours,
敬白
Formel, sjældent brugt, modtager navn kendt
Kind/Best regards,
敬具
Uformel, mellem forretningspartnere der er på fornavne
Regards,
よろしくお願い致します。
Uformel, mellem forretningspartnere der ofte arbejder sammen