japansk | Fraser - Forretning | E-mail

E-mail - Åbning

Estimata Sinjoro Prezidanto,
拝啓
・・・・様
Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne
Estimata sinjoro,
拝啓
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Estimata sinjorino,
拝啓 
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Estimata sinjoro/sinjorino,
拝啓
Formel, modtager navn og køn ukendt
Estimataj sinjoroj,
拝啓 
Formel, når man henvender sig til adskillige ukendte mennesker eller en hel afdeling
Al kiu ĝi povas koncerni,
関係者各位
Formel, modtager/modtagere navn og køn er helt ukendt
Estimata sinjoro Smith,
拝啓
・・・・様
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Estimata sinjorino Smith,
拝啓
・・・・様
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Estimata sinjorino Smith,
拝啓
・・・・様
Formel, kvindelig modtager, single, navn ukendt
Estimata sinjorino Smith,
拝啓
・・・・様
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt, civilstand ukendt
Estimata John Smith,
佐藤太郎様
Mindre fomel, en der har handlet med modtageren før
Estimata John
佐藤太郎様
Uformel, en der er venner med modtageren privat, relativt sjældent
Ni skribas al vi pri...
・・・・についてお知らせいたします。
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Ni skribas en rilato kun...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Plu al...
・・・にさらに付け加えますと、
Formel, at åbne angående noget du har set fra den virksomhed som du kontakter
Kun referenco al...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formel, at åbne angående noget du har set fra den virksomhed som du kontakter
Mi skribas por demandi pri...
・・・についてお伺いします。
Mindre formel, at åbne på vegne af dig selv for din virksomhed
Mi skribas al vi nome de...
・・・に代わって連絡しております。
Formel, når du skriver for en anden
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formel, høflig måde at åbne på

E-mail - Hoveddel

Ĉu vi kontraŭus, se...
・・・・していただけないでしょうか。
Formel anmodning, tentativ
Ĉu vi estus tiel afabla kaj...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formel anmodning, tentativ
Mi estus plej dankema, se...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Formel anmodning, tentativ
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formel anmodning, meget høflig
Mi estus dankema, se vi povus...
・・・・していただければ幸いです。
Formel anmodning, meget høflig
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
・・・・を送っていただけますか。
Formel anmodning, høflig
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
是非・・・・を購入したいと思います。
Formel anmodning, høflig
Mi devas peti vin, ĉu...
・・・・は可能でしょうか?
Formel anmodning, høflig
Ĉu vi rekomendas...
・・・・を紹介してください。
Formel anmodning, direkte
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
・・・・をお送りください。
Formel anmodning, direkte
Vi urĝe petis al...
至急・・・・してください。
Formel anmodning, meget direkte
Ni estus dankemaj, se...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Formel anmodning, på vegne af virksomheden
Kio estas via nuna prezolisto por...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Formel specifik anmodning, direkte
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formel anmodning, direkte
Ni komprenas laŭ via reklamo, ke vi produktas...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formel anmodning, direkte
Ĝi estas nia intenco de...
・・・・することを目的としております。
Formel udtalelse om hensigt , direkte
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formel, fører til en beslutning angående en forretningsaftale
Ni bedaŭras informi vin, ke...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formel, afslag på en forretningsaftale eller vise at der ikke er interesse for et tilbud
La alligiteco estas en...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Engelsk: Formel, beskrevet præcist hvilket program modtageren burde åbne bilaget i
Mi ne povis malfermi vian alligitecon ĉimatene. Mia virus-kontrolilo programo detektis viruson.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formel, direkte, beskrive et problem præcist med et bilag
Mi pardonpetas, pro ne resendi la mesaĝon pli frue, sed pro tajperaro, via poŝto estis resendita kiel "nekonata uzanto".
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formel, høflig
Por pliaj informoj bonvolu konsulti nian retejon ĉe...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formel, Når du reklamerer din hjemmeside

E-mail - Afslutning

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, meget høflig
Se ni povos iel plian helpon, bonvolu informi nin.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formel, meget høflig
Antaŭdankon…
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formel, meget høflig
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, meget høflig
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formel, meget høflig
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formel, høflig
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, høflig
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formel, høflig
Dankon pro via helpo en tiu afero.
お力添えいただきありがとうございます。
Formel, høflig
Mi antaŭĝuas diskuti tion kun vi.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formel, direkte
Se vi bezonas plian informon...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formel, direkte
Ni dankas pri via negoco.
誠にありがとうございました。
Formel, direkte
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnumero estas...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formel, meget direkte
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
お返事を楽しみに待っています。
Mindre formel, høflig
Altestime,
敬具
Formel, modtager navn ukendt
Altestime,
敬具
Formel, meget brugt, modtager kendt
Altestime,
敬白
Formel, sjældent brugt, modtager navn kendt
Ĉion bonan,
敬具
Uformel, mellem forretningspartnere der er på fornavne
Ĉion bonan,
よろしくお願い致します。
Uformel, mellem forretningspartnere der ofte arbejder sammen