japansk | Fraser - Forretning | E-mail

E-mail - Åbning

Monsieur le Président,
拝啓
・・・・様
Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne
Monsieur,
拝啓
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Madame,
拝啓 
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Madame, Monsieur,
拝啓
Formel, modtager navn og køn ukendt
Madame, Monsieur
拝啓 
Formel, når man henvender sig til adskillige ukendte mennesker eller en hel afdeling
Aux principaux concernés,
関係者各位
Formel, modtager/modtagere navn og køn er helt ukendt
Monsieur Dupont,
拝啓
・・・・様
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Madame Dupont,
拝啓
・・・・様
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Mademoiselle Dupont,
拝啓
・・・・様
Formel, kvindelig modtager, single, navn ukendt
Madame Dupont,
拝啓
・・・・様
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt, civilstand ukendt
Monsieur Dupont,
佐藤太郎様
Mindre fomel, en der har handlet med modtageren før
Cher Benjamin,
佐藤太郎様
Uformel, en der er venner med modtageren privat, relativt sjældent
Nous vous écrivons concernant...
・・・・についてお知らせいたします。
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Nous vous écrivons au sujet de...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Suite à...
・・・にさらに付け加えますと、
Formel, at åbne angående noget du har set fra den virksomhed som du kontakter
En référence à...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formel, at åbne angående noget du har set fra den virksomhed som du kontakter
J'écris afin de me renseigner sur...
・・・についてお伺いします。
Mindre formel, at åbne på vegne af dig selv for din virksomhed
Je vous écris de la part de...
・・・に代わって連絡しております。
Formel, når du skriver for en anden
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formel, høflig måde at åbne på

E-mail - Hoveddel

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
・・・・していただけないでしょうか。
Formel anmodning, tentativ
Auriez-vous l'amabilité de...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formel anmodning, tentativ
Je vous saurai gré de...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Formel anmodning, tentativ
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formel anmodning, meget høflig
Je vous saurai gré de...
・・・・していただければ幸いです。
Formel anmodning, meget høflig
Pourriez-vous me faire parvenir...
・・・・を送っていただけますか。
Formel anmodning, høflig
Nous sommes intéressés par la réception de...
是非・・・・を購入したいと思います。
Formel anmodning, høflig
Je me permets de vous demander si...
・・・・は可能でしょうか?
Formel anmodning, høflig
Pourriez-vous recommander...
・・・・を紹介してください。
Formel anmodning, direkte
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
・・・・をお送りください。
Formel anmodning, direkte
Nous vous prions de...
至急・・・・してください。
Formel anmodning, meget direkte
Nous vous serions reconnaissants si...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Formel anmodning, på vegne af virksomheden
Quelle est votre liste des prix pour...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Formel specifik anmodning, direkte
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formel anmodning, direkte
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formel anmodning, direkte
Notre intention est de...
・・・・することを目的としております。
Formel udtalelse om hensigt , direkte
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formel, fører til en beslutning angående en forretningsaftale
Nous regrettons de vous informer que...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formel, afslag på en forretningsaftale eller vise at der ikke er interesse for et tilbud
Le fichier joint est au format...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Engelsk: Formel, beskrevet præcist hvilket program modtageren burde åbne bilaget i
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formel, direkte, beskrive et problem præcist med et bilag
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formel, høflig
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formel, Når du reklamerer din hjemmeside

E-mail - Afslutning

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, meget høflig
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formel, meget høflig
En vous remerciant par avance...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formel, meget høflig
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, meget høflig
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formel, meget høflig
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formel, høflig
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, høflig
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formel, høflig
Merci pour votre aide.
お力添えいただきありがとうございます。
Formel, høflig
Dans l'attente d'un entretien prochain.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formel, direkte
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formel, direkte
Merci de votre confiance.
誠にありがとうございました。
Formel, direkte
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formel, meget direkte
Dans l'attente de votre réponse.
お返事を楽しみに待っています。
Mindre formel, høflig
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
敬具
Formel, modtager navn ukendt
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
敬具
Formel, meget brugt, modtager kendt
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
敬白
Formel, sjældent brugt, modtager navn kendt
Meilleures salutations,
敬具
Uformel, mellem forretningspartnere der er på fornavne
Cordialement,
よろしくお願い致します。
Uformel, mellem forretningspartnere der ofte arbejder sammen