japansk | Fraser - Forretning | E-mail

E-mail - Åbning

Geachte heer President
拝啓
・・・・様
Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne
Geachte heer
拝啓
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Geachte mevrouw
拝啓 
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Geachte heer, mevrouw
拝啓
Formel, modtager navn og køn ukendt
Geachte dames en heren
拝啓 
Formel, når man henvender sig til adskillige ukendte mennesker eller en hel afdeling
Geachte dames en heren
関係者各位
Formel, modtager/modtagere navn og køn er helt ukendt
Geachte heer Jansen
拝啓
・・・・様
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Geachte mevrouw Jansen
拝啓
・・・・様
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Geachte mevrouw Jansen
拝啓
・・・・様
Formel, kvindelig modtager, single, navn ukendt
Geachte mevrouw Jansen
拝啓
・・・・様
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt, civilstand ukendt
Beste meneer Jansen
佐藤太郎様
Mindre fomel, en der har handlet med modtageren før
Beste Jan
佐藤太郎様
Uformel, en der er venner med modtageren privat, relativt sjældent
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
・・・・についてお知らせいたします。
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Wij schrijven u in verband met ...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Met betrekking tot ...
・・・にさらに付け加えますと、
Formel, at åbne angående noget du har set fra den virksomhed som du kontakter
Ten aanzien van ...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formel, at åbne angående noget du har set fra den virksomhed som du kontakter
Ik schrijf u om na te vragen over ...
・・・についてお伺いします。
Mindre formel, at åbne på vegne af dig selv for din virksomhed
Ik schrijf u uit naam van ...
・・・に代わって連絡しております。
Formel, når du skriver for en anden
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formel, høflig måde at åbne på

E-mail - Hoveddel

Zou u het erg vinden om ...
・・・・していただけないでしょうか。
Formel anmodning, tentativ
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formel anmodning, tentativ
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Formel anmodning, tentativ
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formel anmodning, meget høflig
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
・・・・していただければ幸いです。
Formel anmodning, meget høflig
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
・・・・を送っていただけますか。
Formel anmodning, høflig
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
是非・・・・を購入したいと思います。
Formel anmodning, høflig
Ik zou u willen vragen, of ...
・・・・は可能でしょうか?
Formel anmodning, høflig
Kunt u ... aanbevelen ...
・・・・を紹介してください。
Formel anmodning, direkte
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
・・・・をお送りください。
Formel anmodning, direkte
U wordt dringend verzocht ...
至急・・・・してください。
Formel anmodning, meget direkte
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Formel anmodning, på vegne af virksomheden
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Formel specifik anmodning, direkte
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formel anmodning, direkte
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formel anmodning, direkte
Het is ons oogmerk om ...
・・・・することを目的としております。
Formel udtalelse om hensigt , direkte
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formel, fører til en beslutning angående en forretningsaftale
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formel, afslag på en forretningsaftale eller vise at der ikke er interesse for et tilbud
De bijlage is in ... formaat.
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Engelsk: Formel, beskrevet præcist hvilket program modtageren burde åbne bilaget i
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formel, direkte, beskrive et problem præcist med et bilag
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formel, høflig
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formel, Når du reklamerer din hjemmeside

E-mail - Afslutning

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, meget høflig
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formel, meget høflig
Bij voorbaat dank.
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formel, meget høflig
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, meget høflig
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formel, meget høflig
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formel, høflig
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, høflig
Ik verheug mij op de samenwerking.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formel, høflig
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
お力添えいただきありがとうございます。
Formel, høflig
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formel, direkte
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formel, direkte
Wij waarderen u als klant.
誠にありがとうございました。
Formel, direkte
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formel, meget direkte
Ik hoor graag van u.
お返事を楽しみに待っています。
Mindre formel, høflig
Met vriendelijke groet,
敬具
Formel, modtager navn ukendt
Met vriendelijke groet,
敬具
Formel, meget brugt, modtager kendt
Hoogachtend,
敬白
Formel, sjældent brugt, modtager navn kendt
Met de beste groeten,
敬具
Uformel, mellem forretningspartnere der er på fornavne
Groeten,
よろしくお願い致します。
Uformel, mellem forretningspartnere der ofte arbejder sammen