engelsk | Fraser - Forretning | E-mail

E-mail - Åbning

拝啓
・・・・様
Dear Mr. President,
Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne
拝啓
Dear Sir,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
拝啓 
Dear Madam,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
拝啓
Dear Sir / Madam,
Formel, modtager navn og køn ukendt
拝啓 
Dear Sirs,
Formel, når man henvender sig til adskillige ukendte mennesker eller en hel afdeling
関係者各位
To whom it may concern,
Formel, modtager/modtagere navn og køn er helt ukendt
拝啓
・・・・様
Dear Mr. Smith,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
拝啓
・・・・様
Dear Mrs. Smith,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
拝啓
・・・・様
Dear Miss Smith,
Formel, kvindelig modtager, single, navn ukendt
拝啓
・・・・様
Dear Ms. Smith,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt, civilstand ukendt
佐藤太郎様
Dear John Smith,
Mindre fomel, en der har handlet med modtageren før
佐藤太郎様
Dear John,
Uformel, en der er venner med modtageren privat, relativt sjældent
・・・・についてお知らせいたします。
We are writing to you regarding…
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
We are writing in connection with ...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
・・・にさらに付け加えますと、
Further to…
Formel, at åbne angående noget du har set fra den virksomhed som du kontakter
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
With reference to…
Formel, at åbne angående noget du har set fra den virksomhed som du kontakter
・・・についてお伺いします。
I am writing to enquire about…
Mindre formel, at åbne på vegne af dig selv for din virksomhed
・・・に代わって連絡しております。
I am writing to you on behalf of...
Formel, når du skriver for en anden
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Your company was highly recommended by…
Formel, høflig måde at åbne på

E-mail - Hoveddel

・・・・していただけないでしょうか。
Would you mind if…
Formel anmodning, tentativ
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Would you be so kind as to…
Formel anmodning, tentativ
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
I would be most obliged if…
Formel anmodning, tentativ
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Formel anmodning, meget høflig
・・・・していただければ幸いです。
I would be grateful if you could...
Formel anmodning, meget høflig
・・・・を送っていただけますか。
Would you please send me…
Formel anmodning, høflig
是非・・・・を購入したいと思います。
We are interested in obtaining/receiving…
Formel anmodning, høflig
・・・・は可能でしょうか?
I must ask you whether...
Formel anmodning, høflig
・・・・を紹介してください。
Could you recommend…
Formel anmodning, direkte
・・・・をお送りください。
Would you please send me…
Formel anmodning, direkte
至急・・・・してください。
You are urgently requested to…
Formel anmodning, meget direkte
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
We would be grateful if…
Formel anmodning, på vegne af virksomheden
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
What is your current list price for…
Formel specifik anmodning, direkte
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
We are interested in ... and we would like to know ...
Formel anmodning, direkte
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
We understand from your advertisment that you produce…
Formel anmodning, direkte
・・・・することを目的としております。
It is our intention to…
Formel udtalelse om hensigt , direkte
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
We carefully considered your proposal and…
Formel, fører til en beslutning angående en forretningsaftale
大変申し訳ございませんが・・・・
We are sorry to inform you that…
Formel, afslag på en forretningsaftale eller vise at der ikke er interesse for et tilbud
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
The attachment is in...
Engelsk: Formel, beskrevet præcist hvilket program modtageren burde åbne bilaget i
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
Formel, direkte, beskrive et problem præcist med et bilag
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
Formel, høflig
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
For further information please consult our website at…
Formel, Når du reklamerer din hjemmeside

E-mail - Afslutning

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
If you need any additional assistance, please contact me.
Formel, meget høflig
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
If we can be of any further assistance, please let us know.
Formel, meget høflig
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Thanking you in advance…
Formel, meget høflig
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Formel, meget høflig
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Formel, meget høflig
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Please reply as soon as possible because…
Formel, høflig
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
If you require any further information, feel free to contact me.
Formel, høflig
お取り引きを開始させていただきたく思います。
I look forward to the possibility of working together.
Formel, høflig
お力添えいただきありがとうございます。
Thank you for your help in this matter.
Formel, høflig
この件について話し合える日を心待ちにしています。
I look forward to discussing this with you.
Formel, direkte
さらに情報が必要な場合は・・・・
If you require more information ...
Formel, direkte
誠にありがとうございました。
We appreciate your business.
Formel, direkte
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Please contact me - my direct telephone number is…
Formel, meget direkte
お返事を楽しみに待っています。
I look forward to hearing from you soon.
Mindre formel, høflig
敬具
Yours faithfully,
Formel, modtager navn ukendt
敬具
Yours sincerely,
Formel, meget brugt, modtager kendt
敬白
Respectfully yours,
Formel, sjældent brugt, modtager navn kendt
敬具
Kind/Best regards,
Uformel, mellem forretningspartnere der er på fornavne
よろしくお願い致します。
Regards,
Uformel, mellem forretningspartnere der ofte arbejder sammen