italiensk | Fraser - Forretning | E-mail

E-mail - Åbning

拝啓
・・・・様
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne
拝啓
Gentilissimo,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
拝啓 
Gentilissima,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
拝啓
Gentili Signore e Signori,
Formel, modtager navn og køn ukendt
拝啓 
Alla cortese attenzione di ...,
Formel, når man henvender sig til adskillige ukendte mennesker eller en hel afdeling
関係者各位
A chi di competenza,
Formel, modtager/modtagere navn og køn er helt ukendt
拝啓
・・・・様
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
拝啓
・・・・様
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
拝啓
・・・・様
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formel, kvindelig modtager, single, navn ukendt
拝啓
・・・・様
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt, civilstand ukendt
佐藤太郎様
Gentilissimo Bianchi,
Mindre fomel, en der har handlet med modtageren før
佐藤太郎様
Gentile Mario,
Uformel, en der er venner med modtageren privat, relativt sjældent
・・・・についてお知らせいたします。
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
・・・にさらに付け加えますと、
In riferimento a...
Formel, at åbne angående noget du har set fra den virksomhed som du kontakter
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Per quanto concerne...
Formel, at åbne angående noget du har set fra den virksomhed som du kontakter
・・・についてお伺いします。
La contatto per avere maggiori informazioni...
Mindre formel, at åbne på vegne af dig selv for din virksomhed
・・・に代わって連絡しております。
La contatto per conto di...
Formel, når du skriver for en anden
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formel, høflig måde at åbne på

E-mail - Hoveddel

・・・・していただけないでしょうか。
Le dispiacerebbe...
Formel anmodning, tentativ
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
La contatto per sapere se può...
Formel anmodning, tentativ
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Le sarei veramente grata/o se...
Formel anmodning, tentativ
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Formel anmodning, meget høflig
・・・・していただければ幸いです。
Le sarei riconoscente se volesse...
Formel anmodning, meget høflig
・・・・を送っていただけますか。
Potrebbe inviarmi...
Formel anmodning, høflig
是非・・・・を購入したいと思います。
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Formel anmodning, høflig
・・・・は可能でしょうか?
Mi trovo a chiederLe di...
Formel anmodning, høflig
・・・・を紹介してください。
Potrebbe raccomadarmi...
Formel anmodning, direkte
・・・・をお送りください。
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Formel anmodning, direkte
至急・・・・してください。
La invitiamo caldamente a...
Formel anmodning, meget direkte
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Le saremmo grati se...
Formel anmodning, på vegne af virksomheden
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Formel specifik anmodning, direkte
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Formel anmodning, direkte
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Formel anmodning, direkte
・・・・することを目的としております。
È nostra intenzione...
Formel udtalelse om hensigt , direkte
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Dopo attenta considerazione...
Formel, fører til en beslutning angående en forretningsaftale
大変申し訳ございませんが・・・・
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formel, afslag på en forretningsaftale eller vise at der ikke er interesse for et tilbud
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
L'allegato è in formato... .
Engelsk: Formel, beskrevet præcist hvilket program modtageren burde åbne bilaget i
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Formel, direkte, beskrive et problem præcist med et bilag
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Formel, høflig
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Formel, Når du reklamerer din hjemmeside

E-mail - Afslutning

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formel, meget høflig
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formel, meget høflig
・・・・してくださいますようお願いいたします。
RingraziandoLa anticipatamente,
Formel, meget høflig
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formel, meget høflig
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formel, meget høflig
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formel, høflig
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formel, høflig
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formel, høflig
お力添えいただきありがとうございます。
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formel, høflig
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formel, direkte
さらに情報が必要な場合は・・・・
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formel, direkte
誠にありがとうございました。
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formel, direkte
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Sentiamoci, il mio numero è...
Formel, meget direkte
お返事を楽しみに待っています。
Spero di sentirLa presto.
Mindre formel, høflig
敬具
In fede,
Formel, modtager navn ukendt
敬具
Cordiali saluti
Formel, meget brugt, modtager kendt
敬白
Cordialmente,
Formel, sjældent brugt, modtager navn kendt
敬具
Saluti
Uformel, mellem forretningspartnere der er på fornavne
よろしくお願い致します。
Saluti
Uformel, mellem forretningspartnere der ofte arbejder sammen