svensk | Fraser - Forretning | E-mail

E-mail - Åbning

拝啓
・・・・様
Bäste herr ordförande,
Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne
拝啓
Bäste herrn,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
拝啓 
Bästa fru,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
拝啓
Bästa herr/fru,
Formel, modtager navn og køn ukendt
拝啓 
Bästa herrar,
Formel, når man henvender sig til adskillige ukendte mennesker eller en hel afdeling
関係者各位
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Formel, modtager/modtagere navn og køn er helt ukendt
拝啓
・・・・様
Bäste herr Smith,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
拝啓
・・・・様
Bästa fru Smith,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
拝啓
・・・・様
Bästa fröken Smith,
Formel, kvindelig modtager, single, navn ukendt
拝啓
・・・・様
Bästa fru Smith,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt, civilstand ukendt
佐藤太郎様
Bäste John Smith,
Mindre fomel, en der har handlet med modtageren før
佐藤太郎様
Bäste John,
Uformel, en der er venner med modtageren privat, relativt sjældent
・・・・についてお知らせいたします。
Vi skriver till dig angående ...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Vi skriver i samband med ...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
・・・にさらに付け加えますと、
Vidare till ...
Formel, at åbne angående noget du har set fra den virksomhed som du kontakter
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Med hänvisning till ...
Formel, at åbne angående noget du har set fra den virksomhed som du kontakter
・・・についてお伺いします。
Jag skriver för att fråga om ...
Mindre formel, at åbne på vegne af dig selv for din virksomhed
・・・に代わって連絡しております。
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Formel, når du skriver for en anden
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Formel, høflig måde at åbne på

E-mail - Hoveddel

・・・・していただけないでしょうか。
Vi är tacksamma om du ...
Formel anmodning, tentativ
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Formel anmodning, tentativ
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Formel anmodning, tentativ
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om ...
Formel anmodning, meget høflig
・・・・していただければ幸いです。
Jag skulle vara tacksam om du kunde ...
Formel anmodning, meget høflig
・・・・を送っていただけますか。
Kunde du skicka mig ...
Formel anmodning, høflig
是非・・・・を購入したいと思います。
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Formel anmodning, høflig
・・・・は可能でしょうか?
Jag måste fråga dig om ...
Formel anmodning, høflig
・・・・を紹介してください。
Skulle du kunna rekommendera ...
Formel anmodning, direkte
・・・・をお送りください。
Skulle du kunna skicka mig ...
Formel anmodning, direkte
至急・・・・してください。
Vi ber dig omgående att ...
Formel anmodning, meget direkte
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Vi skulle uppskatta om/ifall ...
Formel anmodning, på vegne af virksomheden
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Formel specifik anmodning, direkte
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Formel anmodning, direkte
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Formel anmodning, direkte
・・・・することを目的としております。
Vi har för avsikt att ...
Formel udtalelse om hensigt , direkte
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Formel, fører til en beslutning angående en forretningsaftale
大変申し訳ございませんが・・・・
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Formel, afslag på en forretningsaftale eller vise at der ikke er interesse for et tilbud
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Den bifogade filen är i formatet ... .
Engelsk: Formel, beskrevet præcist hvilket program modtageren burde åbne bilaget i
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus.
Formel, direkte, beskrive et problem præcist med et bilag
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades.
Formel, høflig
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
För mer information, se vår hemsida ...
Formel, Når du reklamerer din hjemmeside

E-mail - Afslutning

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Formel, meget høflig
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp.
Formel, meget høflig
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Tack på förhand...
Formel, meget høflig
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Formel, meget høflig
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt.
Formel, meget høflig
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Formel, høflig
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Formel, høflig
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig.
Formel, høflig
お力添えいただきありがとうございます。
Tack för hjälpen med detta ärende.
Formel, høflig
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Formel, direkte
さらに情報が必要な場合は・・・・
Om du behöver mer information ...
Formel, direkte
誠にありがとうございました。
Vi uppskattar att göra affärer med dig.
Formel, direkte
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Kontakta mig - mitt telefonnummer är ...
Formel, meget direkte
お返事を楽しみに待っています。
Jag ser fram emot att höra från dig snart.
Mindre formel, høflig
敬具
Med vänlig hälsning,
Formel, modtager navn ukendt
敬具
Med vänliga hälsningar,
Formel, meget brugt, modtager kendt
敬白
Med vänlig hälsning,
Formel, sjældent brugt, modtager navn kendt
敬具
Vänliga hälsningar,
Uformel, mellem forretningspartnere der er på fornavne
よろしくお願い致します。
Hälsningar,
Uformel, mellem forretningspartnere der ofte arbejder sammen