fransk | Fraser - Forretning | E-mail

E-mail - Åbning

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Monsieur le Président,
Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Monsieur,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Madame,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Madame, Monsieur,
Formel, modtager navn og køn ukendt
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Madame, Monsieur
Formel, når man henvender sig til adskillige ukendte mennesker eller en hel afdeling
A quem possa interessar,
Aux principaux concernés,
Formel, modtager/modtagere navn og køn er helt ukendt
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Monsieur Dupont,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Madame Dupont,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Mademoiselle Dupont,
Formel, kvindelig modtager, single, navn ukendt
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Madame Dupont,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt, civilstand ukendt
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Monsieur Dupont,
Mindre fomel, en der har handlet med modtageren før
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Cher Benjamin,
Uformel, en der er venner med modtageren privat, relativt sjældent
Nós escrevemos a respeito de...
Nous vous écrivons concernant...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
A respeito de..
Suite à...
Formel, at åbne angående noget du har set fra den virksomhed som du kontakter
Com referência a...
En référence à...
Formel, at åbne angående noget du har set fra den virksomhed som du kontakter
Escrevo-lhe para saber sobre...
J'écris afin de me renseigner sur...
Mindre formel, at åbne på vegne af dig selv for din virksomhed
Escrevo-lhe em nome de...
Je vous écris de la part de...
Formel, når du skriver for en anden
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Formel, høflig måde at åbne på

E-mail - Hoveddel

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Formel anmodning, tentativ
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Auriez-vous l'amabilité de...
Formel anmodning, tentativ
Eu ficaria muito satisfeito se...
Je vous saurai gré de...
Formel anmodning, tentativ
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Formel anmodning, meget høflig
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Je vous saurai gré de...
Formel anmodning, meget høflig
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Formel anmodning, høflig
Nós estamos interessados em obter/receber...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Formel anmodning, høflig
Devo perguntar-lhe se...
Je me permets de vous demander si...
Formel anmodning, høflig
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Pourriez-vous recommander...
Formel anmodning, direkte
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Formel anmodning, direkte
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Nous vous prions de...
Formel anmodning, meget direkte
Nós ficaríamos agradecidos se...
Nous vous serions reconnaissants si...
Formel anmodning, på vegne af virksomheden
Qual a lista atual de preços de...
Quelle est votre liste des prix pour...
Formel specifik anmodning, direkte
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Formel anmodning, direkte
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Formel anmodning, direkte
É a nossa intenção...
Notre intention est de...
Formel udtalelse om hensigt , direkte
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formel, fører til en beslutning angående en forretningsaftale
Lamentamos informar que...
Nous regrettons de vous informer que...
Formel, afslag på en forretningsaftale eller vise at der ikke er interesse for et tilbud
O anexo está no formato...
Le fichier joint est au format...
Engelsk: Formel, beskrevet præcist hvilket program modtageren burde åbne bilaget i
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Formel, direkte, beskrive et problem præcist med et bilag
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Formel, høflig
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Formel, Når du reklamerer din hjemmeside

E-mail - Afslutning

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Formel, meget høflig
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Formel, meget høflig
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
En vous remerciant par avance...
Formel, meget høflig
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formel, meget høflig
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formel, meget høflig
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Formel, høflig
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Formel, høflig
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Formel, høflig
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Merci pour votre aide.
Formel, høflig
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formel, direkte
Caso precise de maiores informações...
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Formel, direkte
Nós prezamos o seu negócio.
Merci de votre confiance.
Formel, direkte
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formel, meget direkte
Espero ter notícias suas em breve.
Dans l'attente de votre réponse.
Mindre formel, høflig
Cordialmente,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formel, modtager navn ukendt
Atenciosamente,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formel, meget brugt, modtager kendt
Com elevada estima,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formel, sjældent brugt, modtager navn kendt
Lembranças,
Meilleures salutations,
Uformel, mellem forretningspartnere der er på fornavne
Abraços,
Cordialement,
Uformel, mellem forretningspartnere der ofte arbejder sammen