italiensk | Fraser - Forretning | E-mail

E-mail - Åbning

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Gentilissimo,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Gentilissima,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Gentili Signore e Signori,
Formel, modtager navn og køn ukendt
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Alla cortese attenzione di ...,
Formel, når man henvender sig til adskillige ukendte mennesker eller en hel afdeling
A quem possa interessar,
A chi di competenza,
Formel, modtager/modtagere navn og køn er helt ukendt
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formel, kvindelig modtager, single, navn ukendt
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt, civilstand ukendt
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Gentilissimo Bianchi,
Mindre fomel, en der har handlet med modtageren før
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Gentile Mario,
Uformel, en der er venner med modtageren privat, relativt sjældent
Nós escrevemos a respeito de...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Nós escrevemos em atenção à/ao...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
A respeito de..
In riferimento a...
Formel, at åbne angående noget du har set fra den virksomhed som du kontakter
Com referência a...
Per quanto concerne...
Formel, at åbne angående noget du har set fra den virksomhed som du kontakter
Escrevo-lhe para saber sobre...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Mindre formel, at åbne på vegne af dig selv for din virksomhed
Escrevo-lhe em nome de...
La contatto per conto di...
Formel, når du skriver for en anden
Sua empresa foi altamente recomendada por...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formel, høflig måde at åbne på

E-mail - Hoveddel

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Le dispiacerebbe...
Formel anmodning, tentativ
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
La contatto per sapere se può...
Formel anmodning, tentativ
Eu ficaria muito satisfeito se...
Le sarei veramente grata/o se...
Formel anmodning, tentativ
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Formel anmodning, meget høflig
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Le sarei riconoscente se volesse...
Formel anmodning, meget høflig
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Potrebbe inviarmi...
Formel anmodning, høflig
Nós estamos interessados em obter/receber...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Formel anmodning, høflig
Devo perguntar-lhe se...
Mi trovo a chiederLe di...
Formel anmodning, høflig
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Potrebbe raccomadarmi...
Formel anmodning, direkte
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Formel anmodning, direkte
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
La invitiamo caldamente a...
Formel anmodning, meget direkte
Nós ficaríamos agradecidos se...
Le saremmo grati se...
Formel anmodning, på vegne af virksomheden
Qual a lista atual de preços de...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Formel specifik anmodning, direkte
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Formel anmodning, direkte
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Formel anmodning, direkte
É a nossa intenção...
È nostra intenzione...
Formel udtalelse om hensigt , direkte
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Dopo attenta considerazione...
Formel, fører til en beslutning angående en forretningsaftale
Lamentamos informar que...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formel, afslag på en forretningsaftale eller vise at der ikke er interesse for et tilbud
O anexo está no formato...
L'allegato è in formato... .
Engelsk: Formel, beskrevet præcist hvilket program modtageren burde åbne bilaget i
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Formel, direkte, beskrive et problem præcist med et bilag
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Formel, høflig
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Formel, Når du reklamerer din hjemmeside

E-mail - Afslutning

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formel, meget høflig
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formel, meget høflig
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
RingraziandoLa anticipatamente,
Formel, meget høflig
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formel, meget høflig
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formel, meget høflig
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formel, høflig
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formel, høflig
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formel, høflig
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formel, høflig
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formel, direkte
Caso precise de maiores informações...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formel, direkte
Nós prezamos o seu negócio.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formel, direkte
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formel, meget direkte
Espero ter notícias suas em breve.
Spero di sentirLa presto.
Mindre formel, høflig
Cordialmente,
In fede,
Formel, modtager navn ukendt
Atenciosamente,
Cordiali saluti
Formel, meget brugt, modtager kendt
Com elevada estima,
Cordialmente,
Formel, sjældent brugt, modtager navn kendt
Lembranças,
Saluti
Uformel, mellem forretningspartnere der er på fornavne
Abraços,
Saluti
Uformel, mellem forretningspartnere der ofte arbejder sammen