polsk | Fraser - Forretning | E-mail

E-mail - Åbning

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Szanowny Panie Prezydencie,
Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Szanowny Panie,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Drogi/Szanowny Pani,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Szanowni Państwo,
Formel, modtager navn og køn ukendt
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Szanowni Państwo,
Formel, når man henvender sig til adskillige ukendte mennesker eller en hel afdeling
A quem possa interessar,
Szanowni Państwo,
Formel, modtager/modtagere navn og køn er helt ukendt
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Szanowny Panie,
Formel, mandelig modtager, navn ukendt
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Szanowna Pani,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Szanowna Pani,
Formel, kvindelig modtager, single, navn ukendt
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Szanowna Pani,
Formel, kvindelig modtager, navn ukendt, civilstand ukendt
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Szanowny Panie,
Mindre fomel, en der har handlet med modtageren før
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Drogi Tomaszu,
Uformel, en der er venner med modtageren privat, relativt sjældent
Nós escrevemos a respeito de...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formel, at åbne på vegne af hele virksomheden
A respeito de..
W nawiązaniu do...
Formel, at åbne angående noget du har set fra den virksomhed som du kontakter
Com referência a...
Nawiązując do...
Formel, at åbne angående noget du har set fra den virksomhed som du kontakter
Escrevo-lhe para saber sobre...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Mindre formel, at åbne på vegne af dig selv for din virksomhed
Escrevo-lhe em nome de...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formel, når du skriver for en anden
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formel, høflig måde at åbne på

E-mail - Hoveddel

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Formel anmodning, tentativ
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Formel anmodning, tentativ
Eu ficaria muito satisfeito se...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Formel anmodning, tentativ
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Formel anmodning, meget høflig
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Formel anmodning, meget høflig
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Formel anmodning, høflig
Nós estamos interessados em obter/receber...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Formel anmodning, høflig
Devo perguntar-lhe se...
Chciałbym zapytać, czy...
Formel anmodning, høflig
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Formel anmodning, direkte
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Formel anmodning, direkte
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Proszę o pilne przesłanie mi...
Formel anmodning, meget direkte
Nós ficaríamos agradecidos se...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Formel anmodning, på vegne af virksomheden
Qual a lista atual de preços de...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Formel specifik anmodning, direkte
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Formel anmodning, direkte
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Formel anmodning, direkte
É a nossa intenção...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Formel udtalelse om hensigt , direkte
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formel, fører til en beslutning angående en forretningsaftale
Lamentamos informar que...
Z przykrością informujemy, że...
Formel, afslag på en forretningsaftale eller vise at der ikke er interesse for et tilbud
O anexo está no formato...
Załącznik jest w formacie...
Engelsk: Formel, beskrevet præcist hvilket program modtageren burde åbne bilaget i
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Formel, direkte, beskrive et problem præcist med et bilag
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Formel, høflig
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Formel, Når du reklamerer din hjemmeside

E-mail - Afslutning

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Formel, meget høflig
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Formel, meget høflig
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Z góry dziękuję...
Formel, meget høflig
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formel, meget høflig
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formel, meget høflig
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formel, høflig
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formel, høflig
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Formel, høflig
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formel, høflig
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formel, direkte
Caso precise de maiores informações...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formel, direkte
Nós prezamos o seu negócio.
Doceniamy Państwa pracę.
Formel, direkte
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formel, meget direkte
Espero ter notícias suas em breve.
Czekam na Pana odpowiedź.
Mindre formel, høflig
Cordialmente,
Z wyrazami szacunku,
Formel, modtager navn ukendt
Atenciosamente,
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Formel, meget brugt, modtager kendt
Com elevada estima,
Z poważaniem,
Formel, sjældent brugt, modtager navn kendt
Lembranças,
Pozdrawiam serdecznie,
Uformel, mellem forretningspartnere der er på fornavne
Abraços,
Pozdrawiam,
Uformel, mellem forretningspartnere der ofte arbejder sammen