japansk | Fraser - Forretning | Faktura

Faktura - Udtalelse

Per la suddetta prestazione è previsto il pagamento di...
・・・・についてご請求いたします。お支払いの程よろしくお願い致します。
Formel, meget høflig
In allegato la fatturazione nr. ... per ...
・・・・について、請求明細書no.・・・・を御覧下さい。
Formel, høflig
La fattura pro-forma Le sarà recapitata via fax.
ファックスで見積送り状をお送りいたします。
Formel, direkte
Pagamento ad avvenuta consegna della merce.
商品の受領書が届いたらすぐお支払いいただけます。
Formel, direkte
Il totale dovuto è...
お支払総額は・・・・です。
Formel, direkte
La nostra azienda effettua solo fatturazioni in euro.
弊社の規則によりお支払いはユーロのみで受け付けています。
Formel, meget direkte

Faktura - Påmindelse

La informiamo che è in ritardo nel pagamento di... .
・・・・のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
Formel, meget direkte
La contattiamo per informarLa che il suo debito verso la nostra azienda non è ancora stato saldato.
お支払い期限が過ぎておりますが、ご送金がまだのように見受けられます。
Formel, direkte
Stando alla nostra documentazione contabile, non è ancora stato ricevuto nessun pagamento a suo carico riferito alla fattura di cui sopra.
・・・・の請求書のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
Formel, direkte
Le serammo grati se volesse procedere al pagamento della sua passività entro pochi giorni.
お手数ですが至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
Formel, direkte
Secondo la documentazione contabile la fattura a suo carico non è ancora stata pagata.
ご送金がまだのように見受けられます。
Formel, direkte
La invitiamo caldamente a saldare al più presto il suo debito.
至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
Formel, direkte
Non abbiamo ancora ricevuto da parte Sua l'ammontare dovutoci.
・・・・につきまして、未だご入金の確認ができておりません。
Formel, meget direkte
Procederemo alla consegna del suo ordine solo previa visione di una copia dell'assegno di pagamento/del trasferimento bancario.
弊社の会計課では、小切手を受け取った後でのみ商品を発送しております。
Formel, meget direkte
In caso il pagamento fosse già stato effettuato La preghiamo di non considerare questa missiva.
お振込みが本状と行き違いになってしまいましたら、何卒ご容赦いただきますようお願いいたします。
Formel, høflig