japansk | Fraser - Forretning | Faktura

Faktura - Udtalelse

För mina tjänster ber jag vänligen om följande betalning ...
・・・・についてご請求いたします。お支払いの程よろしくお願い致します。
Formel, meget høflig
Bifogat finner ni faktura nummer ... gällande ...
・・・・について、請求明細書no.・・・・を御覧下さい。
Formel, høflig
Proformafakturan kommer att faxas.
ファックスで見積送り状をお送りいたします。
Formel, direkte
Betalning sker omedelbart efter att varorna mottagits.
商品の受領書が届いたらすぐお支払いいただけます。
Formel, direkte
Det totala betalningsbeloppet är ...
お支払総額は・・・・です。
Formel, direkte
Det är vårt företags policy att endast fakturera i SEK (svenska kronor).
弊社の規則によりお支払いはユーロのみで受け付けています。
Formel, meget direkte

Faktura - Påmindelse

Vi vill härmed påminna dig om att din betalning för ... är försenad.
・・・・のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
Formel, meget direkte
Detta är en påminnelse om att ovanstående faktura fortfarande är obetald.
お支払い期限が過ぎておりますが、ご送金がまだのように見受けられます。
Formel, direkte
Enligt våra uppgifter har vi ännu inte tagit emot en betalning för ovanstående faktura.
・・・・の請求書のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
Formel, direkte
Vi skulle uppskatta det ifall ni kunde betala fakturan inom de närmaste dagarna.
お手数ですが至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
Formel, direkte
Våra register indikerar att fakturan ännu inte har betalats.
ご送金がまだのように見受けられます。
Formel, direkte
Var så vänlig och betala fakturan omgående.
至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
Formel, direkte
Vi har ännu inte erhållit betalningen för ...
・・・・につきまして、未だご入金の確認ができておりません。
Formel, meget direkte
Vår ekonomiavdelning kommer endast att godkänna din order som leveransklar mot uppvisandet av en kopia på din check/betalningsöverföring.
弊社の会計課では、小切手を受け取った後でのみ商品を発送しております。
Formel, meget direkte
Om ni redan har betalat fakturan, ber vi er vänligen att ignorera detta meddelande.
お振込みが本状と行き違いになってしまいましたら、何卒ご容赦いただきますようお願いいたします。
Formel, høflig