japansk | Fraser - Forretning | Faktura

Faktura - Udtalelse

A szolgáltatásaimért a következő összeget kérném ...
・・・・についてご請求いたします。お支払いの程よろしくお願い致します。
Formel, meget høflig
A ... számláját a csatolmányban találhatja.
・・・・について、請求明細書no.・・・・を御覧下さい。
Formel, høflig
A proforma számlát faxon fogom küldeni.
ファックスで見積送り状をお送りいたします。
Formel, direkte
Számlázás után közvetlenül fizetendő.
商品の受領書が届いたらすぐお支払いいただけます。
Formel, direkte
A fizetendő összeg összesen ...
お支払総額は・・・・です。
Formel, direkte
Vállalati szabályozásunknak megfelelően csak euróban számlázunk.
弊社の規則によりお支払いはユーロのみで受け付けています。
Formel, meget direkte

Faktura - Påmindelse

Emlékeztetjük, hogy a ... fizetési határideje lejárt.
・・・・のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
Formel, meget direkte
Ez egy emlékeztető, hogy a fenti számla még mindig kiegyenlítetlen.
お支払い期限が過ぎておりますが、ご送金がまだのように見受けられます。
Formel, direkte
A nyilvántartásunk szerint még nem érkezett meg hozzánk a fenti számla átutalása.
・・・・の請求書のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
Formel, direkte
Örülnénk, ha a következő pár napon belül tisztázná a számláját.
お手数ですが至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
Formel, direkte
A nyilvántartásuk szerint az Ön számlája még nem lett kifizetve.
ご送金がまだのように見受けられます。
Formel, direkte
Kérem, küldje el a kifizetést azonnal.
至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
Formel, direkte
Még nem kaptuk meg a .... kifizetését.
・・・・につきまして、未だご入金の確認ができておりません。
Formel, meget direkte
A könyvelő részlegünk csak akkor engedi ki ezt a szállítási rendelést, ha megkaptuk az Önöktől a csekk/átutalás másolatát.
弊社の会計課では、小切手を受け取った後でのみ商品を発送しております。
Formel, meget direkte
Amennyiben már elküldte a fizetést, kérem tekintse levelemet tárgytalannak.
お振込みが本状と行き違いになってしまいましたら、何卒ご容赦いただきますようお願いいたします。
Formel, høflig