japansk | Fraser - Personlig | hilsen

hilsen - ægteskab

Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità.
おめでとうございます。末永くお幸せに。
Brugt til at lykønske et nygift par
La gioia di questo giorno vi accompagni per tutta la vita. Con affetto.
おめでとうございます。どうぞお幸せに。
Brugt til at lykønske et nygift par
Ormai la frittata è fatta. Auguroni!
結婚おめでとう!彼と一緒になれてよかったね。
Uformel, brugt til at lykønske et nygift par som du kender ret godt
Ormai hai detto "sì". Tanti auguri.
結婚おめでとう!願いがかなってよかったね。
Uformel, brugt til at lykønske et nygift par som du kender ret godt
Congratulazioni agli sposi.
結婚おめでとう。末永くお幸せに。
Brugt til at lykønske et nygift brudepar

hilsen - Forlovelse

Tanti auguri
婚約おめでとう!
Standard frase brugt til at lykønske nogen med deres forlovelse
Auguri ai novelli fidanzati!
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Brugt til at lykønske et par der for nyligt er blevet forlovet
I nostri migliori auguri in questa nuova fase della vostra vita.
婚約おめでとうざいます。お二人もさぞかし幸せそうなことでしょう。
Brugt til at lykønske et par der for nyligt er blevet forlovet
Tanti tanti auguri per una vita felice insieme.
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Brugt til at lykønske et par der for nyligt er blevet forlovet
A quando le nozze?? Tanti auguri!
婚約おめでとう。結婚式はいつにするかもう決めた?
Brugt til at lykønske et par du kender godt der for nyligt er blevet forlovet, og til at spørge dem efter hvornår bryllyppet finder sted

hilsen - Fødselsdage og Jubilæer

Tanti auguri
誕生日おめでとう!
Almindeligt fødselsdags ønske, findes normalt på fødselsdagskort
Buon Compleanno!
誕生日おめでとう!
Almindeligt fødselsdags ønske, findes normalt på fødselsdagskort
Cento di questi giorni!
誕生日おめでとう!
Almindeligt fødselsdags ønske, findes normalt på fødselsdagskort
Auguroni
あなたの誕生日が幸せな日になりますように。
Almindeligt fødselsdags ønske, findes normalt på fødselsdagskort
Possano tutti i tuoi desideri avverarsi in questo giorno. Auguri!
たくさんの幸せが訪れますように。誕生日おめでとう!
Almindeligt fødselsdags ønske, findes normalt på fødselsdagskort
Ti auguro un felice compleanno!
あなたの誕生日が素敵な日になりますように!
Almindeligt fødselsdags ønske, findes normalt på fødselsdagskort
Felice anniversario!
記念日おめでとう!
Almindeligt jubilæums ønske, sædvanligvis fundet på jubilæumskort
Buon anniversario di...
・・・・周年おめでとう!
Jubilæums ønske, brugt når et bestemt jubilæum fejres (f.eks. 25 års sølvbryllup, 40 ård rubinbryllup)
Dopo ...anni siete ancora inseparabili. I nostri migliori auguri!
結婚・・・・周年記念日おめでとう!
Brugt til at fremhæve længden af et ægteskab og sige tillykke med jubilæet
Tanti auguri per le vostre Nozze di Cristallo
結婚20周年おめでとう!
Brugt til at fejre en 20 års bryllupsdag
Tanti auguri per le vostre Nozze d'Argento
銀婚記念日おめでとう!
Brugt til at fejre en 25 års bryllupsdag
Tanti auguri per le vostre Nozze di Smeraldo
ルビー婚記念日おめでとう!
Brugt til ar fejre 40 års bryllupsdag
Tanti auguri per le vostre Nozze di Perle
真珠婚記念日おめでとう!
Brugt til at fejre en 30 års bryllupsdag
Tanti auguri per le vostre Nozze di Zaffiro
珊瑚婚記念日おめでとう!
Brugt til at fejre en 35 års bryllupsdag
Tanti auguri per le vostre Nozze d'Oro
金婚記念日おめでとう!
Brugt til at fejre en 50 års bryllupsdag
Tanti auguri per le vostre Nozze di Diamante
ダイヤモンド婚記念日おめでとう!
Brugt til at fejre en 60 års bryllupsdag

hilsen - God Bedring Ønsker

Buona Guarigione
早くよくなってね。
Standard bliv rask ønske, sædvanligvis fundet på kort
Rimettiti presto
一刻も早く良くなることを願っています。
Standard god bedring ønske
Ti auguriamo tutti una pronta guarigione!
私たちはあなたが早くよくなって戻ってきてくれることを願っています。
Standard god bedring ønske fra mere end en person
Rimettiti al più presto.
はやく元気になってください。
Standard god bedring ønske
Da parte di tutti noi, i migliori auguri di pronta guarigione.
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
God bedring ønske fra adskillige mennesker på et kontor eller en arbejdsplads
Rimettiti presto. Tanti auguri da parte di tutti noi.
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
God bedring ønske fra adskillige mennesker på et kontor eller en arbejdsplads

hilsen - Almindelige Lykønskninger

Congratulazioni per...
・・・・おめでとう。
Standard tillykke sætning
Ti auguro il meglio per il tuo futuro
・・・・がうまくいくように祈っています。
Brugt når man ønsker en succes i fremtiden
Ti auguro un gran successo in...
・・・・が成功するように祈っています。
Brugt når man ønsker en succes i fremtiden
Ti inviamo le nostre più sentite congratulazioni per...
・・・・おめでとう。
Brugt når man ønsker en tillykke for at have gjort noget bestemt
Complimenti!
・・・・お疲れ様。
Brugt når man ønsker en tillykke for at have gjort noget bestemt, mindre lykønskning
Complimenti per aver superato il test di guida!
卒業検定合格おめでとう!
Brugt når man ønsker en tillykke for at have bestået deres køreprøve
Complimenti. Sapevamo che ce l'avresti fatta!
お疲れ様。頑張ったね。
Brugt når man ønsker en tillykke, normalt en tæt ven eller et familiemedlem
Bravo!
おめでとう!
Uformel, relativt ukendt, lykønsknings stenografi og brugt når man ønsker en tillykke

hilsen - Akademiske Præstationer

Complimenti dottore!
卒業おめでとう!
Brugt når man ønsker en universitets dimittend tillykke
Congratulazioni per il risultato!
試験合格おめでとう!
Brugt når man ønsker en tillykke for at have bestået eksamen
Secchione! Ottimo lavoro!
試験おつかれさま。すごく頭いいね!
Uformel hverdagssprogs frase, brugt når en du kender godt klarer sig yderst godt til en eksamen
Complimenti dottore e buona fortuna nel mondo del lavoro
大学院卒業おめでとう!将来の活躍を期待しています。
Brugt når man ønsker en tillykke for at have færdiggjort sin kandidatuddannelse og ønske dem held og lykke i fremtiden
Complimenti e tanti auguri per il futuro
合格おめでとう!これからも頑張ってね。
Brugt når man ønsker en tillykke med eksamen, men er usikker på om de har planlagt at fortsætte på universitetet eller får et arbejde
Complimenti per il risultato raggiunto e tanti auguri per la tua carriera futura
試験おつかれさま。これからも頑張ってね。
Brugt når man ønsker en tillykke med eksamen, og ved at personen leder efter et arbejde
Complimenti, ti auguro il meglio in questa nuova esperienza!
大学合格おめでとう。大学生活楽しんでね。
Brugt når man ønsker en tillykke med at være kommet ind på universitetet

hilsen - Kondolencer

La perdita da voi subita è per noi motivo di dolore e di sincera commozione. Con affetto.
・・・・様の突然の訃報に接し、言葉を失っています。謹んでご冥福をお祈り申し上げます。
Brugt når man trøster en der har mistet en person tæt på. Døden kan have være forventet eller uventet
Ci stringiamo a voi in questa terribile disgrazia che vi ha colpito.
謹んでお悔やみを申し上げます。
Brugt når man trøster en der har mistet en person tæt på.
La tragedia che ha colpito la vostra famiglia è per noi motivo di dolore. Vogliate gradire le nostre più sentite condoglianze.
心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Brugt når man trøster en der har mistet en person tæt på.
Ci uniamo al vostro dolore per la prematura perdita del caro/della cara...
・・・・様のご逝去を悼み、ご冥福を心よりお祈り申し上げます。
Brugt når man trøster en der har mistet sin søn/datter/mand/kone (inkluderer den afdødes navn)
L'espressione del nostro cordoglio vi giunga in una così triste circostanza.
在りし日のお姿を偲び、心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Brugt når man trøster en der har mistet en person tæt på.
In una simile circostanza dove le parole sono inutili, ci uniamo con tanto affetto al vostro dolore.
ご遺族の皆様に謹んでおくやみを申し上げますと共に、心より御冥福をお祈り申し上げます。
Brugt når man trøster en der har mistet en person tæt på.

hilsen - Karriere Præstationer

Tanti tanti auguri per questo nuovo lavoro
新しい仕事での成功を祈っています。
Brugt når man ønsker nogen succes med et nyt arbejde
Da parte di tutti noi, buona fortuna per il nuovo lavoro!
新しい職場でも頑張ってください。・・・・一同より。
Brugt når gamle kollegaer ønsker en succes i et nyt arbejde
In bocca al lupo per il nuovo lavoro!
・・・・としての成功を祈っています。
Brugt når gamle kollegaer ønsker en succes i en ny stilling
I nostri migliori auguri per il tuo nuovo lavoro.
私たちは新しい職場でのあなたの成功を祈っています。
Brugt når gamle kollegaer ønsker en succes i et nyt arbejde
Complimenti per il nuovo lavoro!
仕事が見つかってよかったね!
Brugt når man ønsker en tillykke med et nyt, ofte indbringende, arbejde
In bocca al lupo per il tuo primo giorno di lavoro
・・・・で良いスタートを切れますように。
Brugt når man ønsker nogen en god første arbejdsdag i et nyt arbejde

hilsen - Fødsel

Le più vive e cordiali felicitazioni per il lieto evento!
新しい男の子/女の子の誕生を聞いて私もとてもうれしいです。
Brugt til at lykønske et par med fødslen af ders barn
Auguroni al nuovo nato/al nuovo arrivato!
赤ちゃんのご誕生おめでとうございます!
Brugt til at lykønske et par med fødslen af ders barn
Tanti auguri alla nuova mamma.
新米のママへ。赤ちゃんの健やかなご成長をお祈りします。
Brugt til at lykønske en kvinde med fødslen af hendes barn
Cordiali felicitazioni per la nascita della vostra splendida creatura.
元気な男の子/美しい女の子のご誕生おめでとうございます。
Brugt til at lykønske et par med fødslen af ders barn
A voi e al vostro piccolo bimbo, gli auguri più veri, di fortuna, buona salute e felicità.
おめでとう、・・・・夫婦。いい両親になってください。
Brugt til at lykønske et par med fødslen af ders barn

hilsen - Tak

Grazie tante per...
・・・・をどうもありがとう。
Brugt som en almindelig tak besked
Vorrei ringraziarti a nome mio e di...
私と夫/妻はあなたに感謝しています。
Brugt når man takker en på vegne af dig selv og en anden
Non so davvero come ringraziarti per aver...
・・・・をしてくれて本当にありがとう。
Brugt når du er meget taknemmelig over noget en har gjort for dig
Un piccolo pensierino per ringraziarti...
ほんのお礼のしるしです。
Brugt når du giver en takke gave til en
Grazie per aver...
・・・・に・・・・のことでとても感謝しています。
Brugt når du er taknemmelig over noget en har gjort for dig
Ti siamo riconoscenti per aver...
・・・・を本当にどうもありがとうございます。
Brugt når du oprigtigt gerne vil takke en der har gjort noget for dig
Di niente. Anzi siamo noi ad essertene grati!
それどころかあなたに感謝してます!
Brugt når en takker dig for noget, men hvad han/hun gjorde var også til din fordel

hilsen - Helligdage

Buon Natale e Felice Anno Nuovo
・・・・から季節のあいさつです。
Brugt i USA til at fejre Jul og Nytårsaften
Tanti auguri di Buon Natale e Felice Anno Nuovo
メリークリスマス!明けましておめでとう!
Brugt i England til at fejre Jul og Nytårsaften
Buona Pasqua!
イースターおめでとう!
Brugt i kristne lande til at fejre Påske Søndag
Buon Giorno del Ringraziamento
よい感謝祭をお過ごしください/感謝祭おめでとう
Brugt i USA til at fejre Thanksgiving
Buon Anno!
明けましておめでとう!
Brugt til at fejre Nytårsaften
Buone Vacanze!
楽しい休暇をお過ごしください。
Brugt i USA ig Canada til at fejre helligdage (især brugt omkring Jul/Hanukkah)
Felice Hanukkah
ハヌカーおめでとう!
Brugt til at fejre Hanukkah
Felice Diwali
ディーワーリーおめでとう!この日が良いものになりますように。
Brugt til at fejre Diwali
Buon Natale!
メリークリスマス!
Brugt i kristne lande til at fejre Jul
Buon Natale e Felice Anno Nuovo!
メリークリスマス&ハッピーニューイヤー
Brugt i kristne lande til at fejre Jul og Nytår