italiensk | Fraser - Personlig | hilsen

hilsen - ægteskab

おめでとうございます。末永くお幸せに。
Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità.
Brugt til at lykønske et nygift par
おめでとうございます。どうぞお幸せに。
La gioia di questo giorno vi accompagni per tutta la vita. Con affetto.
Brugt til at lykønske et nygift par
結婚おめでとう!彼と一緒になれてよかったね。
Ormai la frittata è fatta. Auguroni!
Uformel, brugt til at lykønske et nygift par som du kender ret godt
結婚おめでとう!願いがかなってよかったね。
Ormai hai detto "sì". Tanti auguri.
Uformel, brugt til at lykønske et nygift par som du kender ret godt
結婚おめでとう。末永くお幸せに。
Congratulazioni agli sposi.
Brugt til at lykønske et nygift brudepar

hilsen - Forlovelse

婚約おめでとう!
Tanti auguri
Standard frase brugt til at lykønske nogen med deres forlovelse
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Auguri ai novelli fidanzati!
Brugt til at lykønske et par der for nyligt er blevet forlovet
婚約おめでとうざいます。お二人もさぞかし幸せそうなことでしょう。
I nostri migliori auguri in questa nuova fase della vostra vita.
Brugt til at lykønske et par der for nyligt er blevet forlovet
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Tanti tanti auguri per una vita felice insieme.
Brugt til at lykønske et par der for nyligt er blevet forlovet
婚約おめでとう。結婚式はいつにするかもう決めた?
A quando le nozze?? Tanti auguri!
Brugt til at lykønske et par du kender godt der for nyligt er blevet forlovet, og til at spørge dem efter hvornår bryllyppet finder sted

hilsen - Fødselsdage og Jubilæer

誕生日おめでとう!
Tanti auguri
Almindeligt fødselsdags ønske, findes normalt på fødselsdagskort
誕生日おめでとう!
Buon Compleanno!
Almindeligt fødselsdags ønske, findes normalt på fødselsdagskort
誕生日おめでとう!
Cento di questi giorni!
Almindeligt fødselsdags ønske, findes normalt på fødselsdagskort
あなたの誕生日が幸せな日になりますように。
Auguroni
Almindeligt fødselsdags ønske, findes normalt på fødselsdagskort
たくさんの幸せが訪れますように。誕生日おめでとう!
Possano tutti i tuoi desideri avverarsi in questo giorno. Auguri!
Almindeligt fødselsdags ønske, findes normalt på fødselsdagskort
あなたの誕生日が素敵な日になりますように!
Ti auguro un felice compleanno!
Almindeligt fødselsdags ønske, findes normalt på fødselsdagskort
記念日おめでとう!
Felice anniversario!
Almindeligt jubilæums ønske, sædvanligvis fundet på jubilæumskort
・・・・周年おめでとう!
Buon anniversario di...
Jubilæums ønske, brugt når et bestemt jubilæum fejres (f.eks. 25 års sølvbryllup, 40 ård rubinbryllup)
結婚・・・・周年記念日おめでとう!
Dopo ...anni siete ancora inseparabili. I nostri migliori auguri!
Brugt til at fremhæve længden af et ægteskab og sige tillykke med jubilæet
結婚20周年おめでとう!
Tanti auguri per le vostre Nozze di Cristallo
Brugt til at fejre en 20 års bryllupsdag
銀婚記念日おめでとう!
Tanti auguri per le vostre Nozze d'Argento
Brugt til at fejre en 25 års bryllupsdag
ルビー婚記念日おめでとう!
Tanti auguri per le vostre Nozze di Smeraldo
Brugt til ar fejre 40 års bryllupsdag
真珠婚記念日おめでとう!
Tanti auguri per le vostre Nozze di Perle
Brugt til at fejre en 30 års bryllupsdag
珊瑚婚記念日おめでとう!
Tanti auguri per le vostre Nozze di Zaffiro
Brugt til at fejre en 35 års bryllupsdag
金婚記念日おめでとう!
Tanti auguri per le vostre Nozze d'Oro
Brugt til at fejre en 50 års bryllupsdag
ダイヤモンド婚記念日おめでとう!
Tanti auguri per le vostre Nozze di Diamante
Brugt til at fejre en 60 års bryllupsdag

hilsen - God Bedring Ønsker

早くよくなってね。
Buona Guarigione
Standard bliv rask ønske, sædvanligvis fundet på kort
一刻も早く良くなることを願っています。
Rimettiti presto
Standard god bedring ønske
私たちはあなたが早くよくなって戻ってきてくれることを願っています。
Ti auguriamo tutti una pronta guarigione!
Standard god bedring ønske fra mere end en person
はやく元気になってください。
Rimettiti al più presto.
Standard god bedring ønske
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Da parte di tutti noi, i migliori auguri di pronta guarigione.
God bedring ønske fra adskillige mennesker på et kontor eller en arbejdsplads
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Rimettiti presto. Tanti auguri da parte di tutti noi.
God bedring ønske fra adskillige mennesker på et kontor eller en arbejdsplads

hilsen - Almindelige Lykønskninger

・・・・おめでとう。
Congratulazioni per...
Standard tillykke sætning
・・・・がうまくいくように祈っています。
Ti auguro il meglio per il tuo futuro
Brugt når man ønsker en succes i fremtiden
・・・・が成功するように祈っています。
Ti auguro un gran successo in...
Brugt når man ønsker en succes i fremtiden
・・・・おめでとう。
Ti inviamo le nostre più sentite congratulazioni per...
Brugt når man ønsker en tillykke for at have gjort noget bestemt
・・・・お疲れ様。
Complimenti!
Brugt når man ønsker en tillykke for at have gjort noget bestemt, mindre lykønskning
卒業検定合格おめでとう!
Complimenti per aver superato il test di guida!
Brugt når man ønsker en tillykke for at have bestået deres køreprøve
お疲れ様。頑張ったね。
Complimenti. Sapevamo che ce l'avresti fatta!
Brugt når man ønsker en tillykke, normalt en tæt ven eller et familiemedlem
おめでとう!
Bravo!
Uformel, relativt ukendt, lykønsknings stenografi og brugt når man ønsker en tillykke

hilsen - Akademiske Præstationer

卒業おめでとう!
Complimenti dottore!
Brugt når man ønsker en universitets dimittend tillykke
試験合格おめでとう!
Congratulazioni per il risultato!
Brugt når man ønsker en tillykke for at have bestået eksamen
試験おつかれさま。すごく頭いいね!
Secchione! Ottimo lavoro!
Uformel hverdagssprogs frase, brugt når en du kender godt klarer sig yderst godt til en eksamen
大学院卒業おめでとう!将来の活躍を期待しています。
Complimenti dottore e buona fortuna nel mondo del lavoro
Brugt når man ønsker en tillykke for at have færdiggjort sin kandidatuddannelse og ønske dem held og lykke i fremtiden
合格おめでとう!これからも頑張ってね。
Complimenti e tanti auguri per il futuro
Brugt når man ønsker en tillykke med eksamen, men er usikker på om de har planlagt at fortsætte på universitetet eller får et arbejde
試験おつかれさま。これからも頑張ってね。
Complimenti per il risultato raggiunto e tanti auguri per la tua carriera futura
Brugt når man ønsker en tillykke med eksamen, og ved at personen leder efter et arbejde
大学合格おめでとう。大学生活楽しんでね。
Complimenti, ti auguro il meglio in questa nuova esperienza!
Brugt når man ønsker en tillykke med at være kommet ind på universitetet

hilsen - Kondolencer

・・・・様の突然の訃報に接し、言葉を失っています。謹んでご冥福をお祈り申し上げます。
La perdita da voi subita è per noi motivo di dolore e di sincera commozione. Con affetto.
Brugt når man trøster en der har mistet en person tæt på. Døden kan have være forventet eller uventet
謹んでお悔やみを申し上げます。
Ci stringiamo a voi in questa terribile disgrazia che vi ha colpito.
Brugt når man trøster en der har mistet en person tæt på.
心よりご冥福をお祈り申し上げます。
La tragedia che ha colpito la vostra famiglia è per noi motivo di dolore. Vogliate gradire le nostre più sentite condoglianze.
Brugt når man trøster en der har mistet en person tæt på.
・・・・様のご逝去を悼み、ご冥福を心よりお祈り申し上げます。
Ci uniamo al vostro dolore per la prematura perdita del caro/della cara...
Brugt når man trøster en der har mistet sin søn/datter/mand/kone (inkluderer den afdødes navn)
在りし日のお姿を偲び、心よりご冥福をお祈り申し上げます。
L'espressione del nostro cordoglio vi giunga in una così triste circostanza.
Brugt når man trøster en der har mistet en person tæt på.
ご遺族の皆様に謹んでおくやみを申し上げますと共に、心より御冥福をお祈り申し上げます。
In una simile circostanza dove le parole sono inutili, ci uniamo con tanto affetto al vostro dolore.
Brugt når man trøster en der har mistet en person tæt på.

hilsen - Karriere Præstationer

新しい仕事での成功を祈っています。
Tanti tanti auguri per questo nuovo lavoro
Brugt når man ønsker nogen succes med et nyt arbejde
新しい職場でも頑張ってください。・・・・一同より。
Da parte di tutti noi, buona fortuna per il nuovo lavoro!
Brugt når gamle kollegaer ønsker en succes i et nyt arbejde
・・・・としての成功を祈っています。
In bocca al lupo per il nuovo lavoro!
Brugt når gamle kollegaer ønsker en succes i en ny stilling
私たちは新しい職場でのあなたの成功を祈っています。
I nostri migliori auguri per il tuo nuovo lavoro.
Brugt når gamle kollegaer ønsker en succes i et nyt arbejde
仕事が見つかってよかったね!
Complimenti per il nuovo lavoro!
Brugt når man ønsker en tillykke med et nyt, ofte indbringende, arbejde
・・・・で良いスタートを切れますように。
In bocca al lupo per il tuo primo giorno di lavoro
Brugt når man ønsker nogen en god første arbejdsdag i et nyt arbejde

hilsen - Fødsel

新しい男の子/女の子の誕生を聞いて私もとてもうれしいです。
Le più vive e cordiali felicitazioni per il lieto evento!
Brugt til at lykønske et par med fødslen af ders barn
赤ちゃんのご誕生おめでとうございます!
Auguroni al nuovo nato/al nuovo arrivato!
Brugt til at lykønske et par med fødslen af ders barn
新米のママへ。赤ちゃんの健やかなご成長をお祈りします。
Tanti auguri alla nuova mamma.
Brugt til at lykønske en kvinde med fødslen af hendes barn
元気な男の子/美しい女の子のご誕生おめでとうございます。
Cordiali felicitazioni per la nascita della vostra splendida creatura.
Brugt til at lykønske et par med fødslen af ders barn
おめでとう、・・・・夫婦。いい両親になってください。
A voi e al vostro piccolo bimbo, gli auguri più veri, di fortuna, buona salute e felicità.
Brugt til at lykønske et par med fødslen af ders barn

hilsen - Tak

・・・・をどうもありがとう。
Grazie tante per...
Brugt som en almindelig tak besked
私と夫/妻はあなたに感謝しています。
Vorrei ringraziarti a nome mio e di...
Brugt når man takker en på vegne af dig selv og en anden
・・・・をしてくれて本当にありがとう。
Non so davvero come ringraziarti per aver...
Brugt når du er meget taknemmelig over noget en har gjort for dig
ほんのお礼のしるしです。
Un piccolo pensierino per ringraziarti...
Brugt når du giver en takke gave til en
・・・・に・・・・のことでとても感謝しています。
Grazie per aver...
Brugt når du er taknemmelig over noget en har gjort for dig
・・・・を本当にどうもありがとうございます。
Ti siamo riconoscenti per aver...
Brugt når du oprigtigt gerne vil takke en der har gjort noget for dig
それどころかあなたに感謝してます!
Di niente. Anzi siamo noi ad essertene grati!
Brugt når en takker dig for noget, men hvad han/hun gjorde var også til din fordel

hilsen - Helligdage

・・・・から季節のあいさつです。
Buon Natale e Felice Anno Nuovo
Brugt i USA til at fejre Jul og Nytårsaften
メリークリスマス!明けましておめでとう!
Tanti auguri di Buon Natale e Felice Anno Nuovo
Brugt i England til at fejre Jul og Nytårsaften
イースターおめでとう!
Buona Pasqua!
Brugt i kristne lande til at fejre Påske Søndag
よい感謝祭をお過ごしください/感謝祭おめでとう
Buon Giorno del Ringraziamento
Brugt i USA til at fejre Thanksgiving
明けましておめでとう!
Buon Anno!
Brugt til at fejre Nytårsaften
楽しい休暇をお過ごしください。
Buone Vacanze!
Brugt i USA ig Canada til at fejre helligdage (især brugt omkring Jul/Hanukkah)
ハヌカーおめでとう!
Felice Hanukkah
Brugt til at fejre Hanukkah
ディーワーリーおめでとう!この日が良いものになりますように。
Felice Diwali
Brugt til at fejre Diwali
メリークリスマス!
Buon Natale!
Brugt i kristne lande til at fejre Jul
メリークリスマス&ハッピーニューイヤー
Buon Natale e Felice Anno Nuovo!
Brugt i kristne lande til at fejre Jul og Nytår