polsk | Fraser - Personlig | hilsen

hilsen - ægteskab

おめでとうございます。末永くお幸せに。
Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze!
Brugt til at lykønske et nygift par
おめでとうございます。どうぞお幸せに。
Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu!
Brugt til at lykønske et nygift par
結婚おめでとう!彼と一緒になれてよかったね。
Wszystkiego najlepszego na nowej drodze życia!
Uformel, brugt til at lykønske et nygift par som du kender ret godt
結婚おめでとう!願いがかなってよかったね。
Gratulacje z okazji wypowiedzenia sakramentalnego "tak"!
Uformel, brugt til at lykønske et nygift par som du kender ret godt
結婚おめでとう。末永くお幸せに。
Gratulacje młodej parze i szczęścia na wspólnej drodze życia!
Brugt til at lykønske et nygift brudepar

hilsen - Forlovelse

婚約おめでとう!
Gratuluję zaręczyn!
Standard frase brugt til at lykønske nogen med deres forlovelse
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Życzę Wam wszystkiego, co najlepsze na nadchodzącej drodze życia
Brugt til at lykønske et par der for nyligt er blevet forlovet
婚約おめでとうざいます。お二人もさぞかし幸せそうなことでしょう。
Gratulacje z okazji zaręczyn! Życzę Wam, abyście zawsze byli szczęśliwi.
Brugt til at lykønske et par der for nyligt er blevet forlovet
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Gratulacje z okazji zaręczyn! Życzę Wam, abyście zawsze byli razem tak szczęśliwi, jak teraz.
Brugt til at lykønske et par der for nyligt er blevet forlovet
婚約おめでとう。結婚式はいつにするかもう決めた?
Gratuluję zaręczyn! Czy już wyznaczyliście datę ślubu?
Brugt til at lykønske et par du kender godt der for nyligt er blevet forlovet, og til at spørge dem efter hvornår bryllyppet finder sted

hilsen - Fødselsdage og Jubilæer

誕生日おめでとう!
Urodzinowe Życzenia!
Almindeligt fødselsdags ønske, findes normalt på fødselsdagskort
誕生日おめでとう!
Wszystkiego Najlepszego w Dniu Urodzin!
Almindeligt fødselsdags ønske, findes normalt på fødselsdagskort
誕生日おめでとう!
Sto lat!
Almindeligt fødselsdags ønske, findes normalt på fødselsdagskort
あなたの誕生日が幸せな日になりますように。
Wszystkiego najlepszego w tym szczególnym dniu.
Almindeligt fødselsdags ønske, findes normalt på fødselsdagskort
たくさんの幸せが訪れますように。誕生日おめでとう!
Spełnienia Marzeń w Dniu Urodzin!
Almindeligt fødselsdags ønske, findes normalt på fødselsdagskort
あなたの誕生日が素敵な日になりますように!
Wszystkiego, co najlepsze w tym dniu. Wspaniałych urodzin!
Almindeligt fødselsdags ønske, findes normalt på fødselsdagskort
記念日おめでとう!
Najlepsze życzenia z okazji rocznicy!
Almindeligt jubilæums ønske, sædvanligvis fundet på jubilæumskort
・・・・周年おめでとう!
Najlepsze życzenia z okazji ... rocznicy!
Jubilæums ønske, brugt når et bestemt jubilæum fejres (f.eks. 25 års sølvbryllup, 40 ård rubinbryllup)
結婚・・・・周年記念日おめでとう!
...lat razem! Życzę wspaniałej rocznicy ślubu!
Brugt til at fremhæve længden af et ægteskab og sige tillykke med jubilæet
結婚20周年おめでとう!
Najlepsze życzenia z okazji Porcelanowej Rocznicy!
Brugt til at fejre en 20 års bryllupsdag
銀婚記念日おめでとう!
Najlepsze życzenia z okazji Srebrnej Rocznicy!
Brugt til at fejre en 25 års bryllupsdag
ルビー婚記念日おめでとう!
Najlepsze życzenia z okazji Rubinowej Rocznicy!
Brugt til ar fejre 40 års bryllupsdag
真珠婚記念日おめでとう!
Najlepsze życzenia z okazji Perłowej Rocznicy!
Brugt til at fejre en 30 års bryllupsdag
珊瑚婚記念日おめでとう!
Najlepsze życzenia z okazji Koralowej Rocznicy!
Brugt til at fejre en 35 års bryllupsdag
金婚記念日おめでとう!
Najlepsze życzenia z okazji Złotej Rocznicy!
Brugt til at fejre en 50 års bryllupsdag
ダイヤモンド婚記念日おめでとう!
Najlepsze życzenia z okazji Diamentowej Rocznicy!
Brugt til at fejre en 60 års bryllupsdag

hilsen - God Bedring Ønsker

早くよくなってね。
Wracaj do zdrowia!
Standard bliv rask ønske, sædvanligvis fundet på kort
一刻も早く良くなることを願っています。
Życzę szybkiego powrotu do zdrowia.
Standard god bedring ønske
私たちはあなたが早くよくなって戻ってきてくれることを願っています。
Przyjmij od nas życzenia zdrowia.
Standard god bedring ønske fra mere end en person
はやく元気になってください。
Myślami jestem z Tobą. Życzę szybkiego powrotu do zdrowia.
Standard god bedring ønske
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Od wszystkich w ..., wracaj szybko do zdrowia.
God bedring ønske fra adskillige mennesker på et kontor eller en arbejdsplads
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Wszyscy w... pozdrawiają Cię serdecznie.
God bedring ønske fra adskillige mennesker på et kontor eller en arbejdsplads

hilsen - Almindelige Lykønskninger

・・・・おめでとう。
Gratuluję...
Standard tillykke sætning
・・・・がうまくいくように祈っています。
Życzę powodzenia w przyszłości i samych sukcesów w...
Brugt når man ønsker en succes i fremtiden
・・・・が成功するように祈っています。
Życzę samych sukcesów w...
Brugt når man ønsker en succes i fremtiden
・・・・おめでとう。
Chcemy Ci pogratulować...
Brugt når man ønsker en tillykke for at have gjort noget bestemt
・・・・お疲れ様。
Gratuluję...
Brugt når man ønsker en tillykke for at have gjort noget bestemt, mindre lykønskning
卒業検定合格おめでとう!
Gratuluję zdania prawa jazdy!
Brugt når man ønsker en tillykke for at have bestået deres køreprøve
お疲れ様。頑張ったね。
Gratulacje. Wiedziałem, że Ci się uda.
Brugt når man ønsker en tillykke, normalt en tæt ven eller et familiemedlem
おめでとう!
Dobra robota!
Uformel, relativt ukendt, lykønsknings stenografi og brugt når man ønsker en tillykke

hilsen - Akademiske Præstationer

卒業おめでとう!
Gratuluję ukończenia studiów!
Brugt når man ønsker en universitets dimittend tillykke
試験合格おめでとう!
Gratuluję zdania egzaminów!
Brugt når man ønsker en tillykke for at have bestået eksamen
試験おつかれさま。すごく頭いいね!
Pokazałeś, co potrafisz! Gratuluję świetnych wyników!
Uformel hverdagssprogs frase, brugt når en du kender godt klarer sig yderst godt til en eksamen
大学院卒業おめでとう!将来の活躍を期待しています。
Gratuluję obrony Magistra i życzę powodzenia w pracy.
Brugt når man ønsker en tillykke for at have færdiggjort sin kandidatuddannelse og ønske dem held og lykke i fremtiden
合格おめでとう!これからも頑張ってね。
Gratuluję świetnych wyników z egzaminu i życzę powodzenia w przyszłości.
Brugt når man ønsker en tillykke med eksamen, men er usikker på om de har planlagt at fortsætte på universitetet eller får et arbejde
試験おつかれさま。これからも頑張ってね。
Gratuluję zdania egzaminów i życzę powodzenia w pracy.
Brugt når man ønsker en tillykke med eksamen, og ved at personen leder efter et arbejde
大学合格おめでとう。大学生活楽しんでね。
Gratuluję przyjęcia na uniwersytet. Powodzenia!
Brugt når man ønsker en tillykke med at være kommet ind på universitetet

hilsen - Kondolencer

・・・・様の突然の訃報に接し、言葉を失っています。謹んでご冥福をお祈り申し上げます。
Jesteśmy wszyscy głęboko wstrząśnięci nagłą śmiercią ... i chcielibyśmy wyrazić nasze najgłębsze współczucie.
Brugt når man trøster en der har mistet en person tæt på. Døden kan have være forventet eller uventet
謹んでお悔やみを申し上げます。
Bardzo nam przykro słyszeć o stracie Twego bliskiego.
Brugt når man trøster en der har mistet en person tæt på.
心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Składam wyrazy szczerego współczucia.
Brugt når man trøster en der har mistet en person tæt på.
・・・・様のご逝去を悼み、ご冥福を心よりお祈り申し上げます。
Jesteśmy poruszeni z powodu przedwczesnej śmierci Pana/Pani syna / córki / męża / żony, ... .
Brugt når man trøster en der har mistet sin søn/datter/mand/kone (inkluderer den afdødes navn)
在りし日のお姿を偲び、心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Proszę przyjąć nasze najgłębsze kondolencje i wyrazy współczucia w tym najtrudniejszym czasie.
Brugt når man trøster en der har mistet en person tæt på.
ご遺族の皆様に謹んでおくやみを申し上げますと共に、心より御冥福をお祈り申し上げます。
Całym sercem jesteśmy z Wami i Waszą rodziną w tym najtrudniejszym okresie.
Brugt når man trøster en der har mistet en person tæt på.

hilsen - Karriere Præstationer

新しい仕事での成功を祈っています。
Życzę wszystkiego najlepszego i powodzenia w nowej pracy w ...
Brugt når man ønsker nogen succes med et nyt arbejde
新しい職場でも頑張ってください。・・・・一同より。
Od wszystkich pracowników..., życzymy powodzenia w nowym miejscu pracy.
Brugt når gamle kollegaer ønsker en succes i et nyt arbejde
・・・・としての成功を祈っています。
Życzymy wszystkiego, co najlepsze na nowym stanowisku...
Brugt når gamle kollegaer ønsker en succes i en ny stilling
私たちは新しい職場でのあなたの成功を祈っています。
Życzymy Ci samych sukcesów w związku z ropoczęciem kolejnego kroku w karierze zawodowej.
Brugt når gamle kollegaer ønsker en succes i et nyt arbejde
仕事が見つかってよかったね!
Gratuluję nowej pracy!
Brugt når man ønsker en tillykke med et nyt, ofte indbringende, arbejde
・・・・で良いスタートを切れますように。
Powodzenia w nowej pracy w...
Brugt når man ønsker nogen en god første arbejdsdag i et nyt arbejde

hilsen - Fødsel

新しい男の子/女の子の誕生を聞いて私もとてもうれしいです。
Cieszymy się z wieści o narodzinach waszego synka/waszej córeczki. Gratulujemy!
Brugt til at lykønske et par med fødslen af ders barn
赤ちゃんのご誕生おめでとうございます!
Gratulacje z okazji narodzin dziecka!
Brugt til at lykønske et par med fødslen af ders barn
新米のママへ。赤ちゃんの健やかなご成長をお祈りします。
Młodej mamie: Najlepsze życzenia dla Ciebie i Twojego syna /Twojej córki.
Brugt til at lykønske en kvinde med fødslen af hendes barn
元気な男の子/美しい女の子のご誕生おめでとうございます。
Gratulujemy przyjścia na świat Waszego ślicznego dziecka!
Brugt til at lykønske et par med fødslen af ders barn
おめでとう、・・・・夫婦。いい両親になってください。
Dumnym rodzicom, gratulacje z okazji przyjścia na świat.... Będziecie wspaniałymi rodzicami.
Brugt til at lykønske et par med fødslen af ders barn

hilsen - Tak

・・・・をどうもありがとう。
Dziękuję bardzo za...
Brugt som en almindelig tak besked
私と夫/妻はあなたに感謝しています。
Chcę podziękować w imieniu mojego męża/mojej żony i swoim za...
Brugt når man takker en på vegne af dig selv og en anden
・・・・をしてくれて本当にありがとう。
Nie wiem, jak mogę podziękować za...
Brugt når du er meget taknemmelig over noget en har gjort for dig
ほんのお礼のしるしです。
Jako dowód wdzięczności...
Brugt når du giver en takke gave til en
・・・・に・・・・のことでとても感謝しています。
Chcielibyśmy złożyć nasze najgorętsze podziękowania ... za...
Brugt når du er taknemmelig over noget en har gjort for dig
・・・・を本当にどうもありがとうございます。
Jesteśmy bardzo wdzięczni za...
Brugt når du oprigtigt gerne vil takke en der har gjort noget for dig
それどころかあなたに感謝してます!
Nie ma o czym mówić. Wręcz przeciwnie: to ja powinienem Ci podziękować!
Brugt når en takker dig for noget, men hvad han/hun gjorde var også til din fordel

hilsen - Helligdage

・・・・から季節のあいさつです。
Najlepsze życzenia świąteczne...
Brugt i USA til at fejre Jul og Nytårsaften
メリークリスマス!明けましておめでとう!
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku!
Brugt i England til at fejre Jul og Nytårsaften
イースターおめでとう!
Radosnych Świąt Wielkanocnych!
Brugt i kristne lande til at fejre Påske Søndag
よい感謝祭をお過ごしください/感謝祭おめでとう
Radosnego Święta Dziękczynienia!
Brugt i USA til at fejre Thanksgiving
明けましておめでとう!
Szczęśliwego Nowego Roku!
Brugt til at fejre Nytårsaften
楽しい休暇をお過ごしください。
Wesołych Świąt!
Brugt i USA ig Canada til at fejre helligdage (især brugt omkring Jul/Hanukkah)
ハヌカーおめでとう!
Wesołej Chanuki!
Brugt til at fejre Hanukkah
ディーワーリーおめでとう!この日が良いものになりますように。
Życzę Ci szczęśliwego Diwali. Niech ten rok będzie radośniejszy od poprzednich.
Brugt til at fejre Diwali
メリークリスマス!
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia!
Brugt i kristne lande til at fejre Jul
メリークリスマス&ハッピーニューイヤー
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku!
Brugt i kristne lande til at fejre Jul og Nytår