russisk | Fraser - Personlig | hilsen

hilsen - ægteskab

祝贺,愿你们幸福快乐。
Желаю вам обоим море счастья
Brugt til at lykønske et nygift par
致以我对你们婚姻最真诚的祝福。
В день вашей свадьбы поздравляем вас и желаем вам обоим всего наилучшего
Brugt til at lykønske et nygift par
恭喜喜结连理!
Пусть будет крепким ваш союз!
Uformel, brugt til at lykønske et nygift par som du kender ret godt
祝你们百年好合!
Поздравляю с днем свадьбы
Uformel, brugt til at lykønske et nygift par som du kender ret godt
恭祝新郎新娘永结同心。
Поздравления жениху и невесте. Да будет крепок ваш союз!
Brugt til at lykønske et nygift brudepar

hilsen - Forlovelse

恭喜你们订婚!
Поздравляем с помолвкой!
Standard frase brugt til at lykønske nogen med deres forlovelse
祝贺你们订婚并一切顺利。
В день вашей помолвки желаем вам всего наилучшего
Brugt til at lykønske et par der for nyligt er blevet forlovet
恭喜订婚,我祝你们永远快乐幸福。
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете счастливы вместе.
Brugt til at lykønske et par der for nyligt er blevet forlovet
恭喜订婚,我祝你们彼此永远甜蜜幸福。
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы сможете сделать друг друга очень счастливыми.
Brugt til at lykønske et par der for nyligt er blevet forlovet
恭喜你们订婚,大喜之日确定了吗?
Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш праздник?
Brugt til at lykønske et par du kender godt der for nyligt er blevet forlovet, og til at spørge dem efter hvornår bryllyppet finder sted

hilsen - Fødselsdage og Jubilæer

生日问候!
Поздравляем с Днем рождения!
Almindeligt fødselsdags ønske, findes normalt på fødselsdagskort
生日快乐!
С днем Рождения!
Almindeligt fødselsdags ønske, findes normalt på fødselsdagskort
笑口常开!
Всего наилучшего!
Almindeligt fødselsdags ønske, findes normalt på fødselsdagskort
祝你在这特别的日子里快乐幸福。
Счастья,любви, удачи!
Almindeligt fødselsdags ønske, findes normalt på fødselsdagskort
愿你心想事成,生日快乐!
Исполнения всех желаний! С днем рождения!
Almindeligt fødselsdags ønske, findes normalt på fødselsdagskort
祝你在这特别的一天开心幸福,生日快乐!
Счастья, любви, удачи! С днем рождения!
Almindeligt fødselsdags ønske, findes normalt på fødselsdagskort
纪念日快乐!
Поздравляем с юбилеем!
Almindeligt jubilæums ønske, sædvanligvis fundet på jubilæumskort
...纪念日快乐!
Поздравляем с ... годовщиной свадьбы!
Jubilæums ønske, brugt når et bestemt jubilæum fejres (f.eks. 25 års sølvbryllup, 40 ård rubinbryllup)
经过...年你们的婚姻一如既往,周年纪念日快乐!
... лет вместе, а все еще любят друг друга как в первый день. С юбилеем!
Brugt til at fremhæve længden af et ægteskab og sige tillykke med jubilæet
瓷婚纪念日快乐!
Поздравляем с фарфоровой свадьбой!
Brugt til at fejre en 20 års bryllupsdag
银婚纪念日快乐!
Поздравляем с серебряной свадьбой!
Brugt til at fejre en 25 års bryllupsdag
红宝石婚纪念日快乐!
Поздравляем с рубиновой свадьбой!
Brugt til ar fejre 40 års bryllupsdag
珍珠婚纪念日快乐!
Поздравляем с жемчужной свадьбой!
Brugt til at fejre en 30 års bryllupsdag
珊瑚婚纪念日快乐!
Поздравляем с коралловой свадьбой!
Brugt til at fejre en 35 års bryllupsdag
金婚纪念日快乐!
Поздравляем с золотой свадьбой!
Brugt til at fejre en 50 års bryllupsdag
钻石婚纪念日快乐!
Поздравляем с бриллиантовой свадьбой!
Brugt til at fejre en 60 års bryllupsdag

hilsen - God Bedring Ønsker

早日康复
Выздоравливай скорее!
Standard bliv rask ønske, sædvanligvis fundet på kort
希望你早日康复。
Надеемся на твое скорое выздоровление
Standard god bedring ønske
我们祝愿你尽快康复。
Надеемся, ты скоро поправишься.
Standard god bedring ønske fra mere end en person
挂念你,愿你早日康复。
Мы переживаем за тебя. Выздоравливай скорее.
Standard god bedring ønske
来自...每个人的祝福,早日康复。
Мы все/Весь офис желаем/желает тебе скорейшего выздоровления.
God bedring ønske fra adskillige mennesker på et kontor eller en arbejdsplads
早日康复,这里的每个人都送上他们的祝福。
Поправляйся скорее. Весь... шлет приветы.
God bedring ønske fra adskillige mennesker på et kontor eller en arbejdsplads

hilsen - Almindelige Lykønskninger

祝愿你...
Поздравляем с...
Standard tillykke sætning
祝福你一切顺利并在...方面成功
Желаем удачи и успехов в ...
Brugt når man ønsker en succes i fremtiden
我祝你在...方面成功
Удачи с...
Brugt når man ønsker en succes i fremtiden
我们就...向你表示祝贺
Шлем поздравления с...
Brugt når man ønsker en tillykke for at have gjort noget bestemt
...做得好!
Хорошая работа ...
Brugt når man ønsker en tillykke for at have gjort noget bestemt, mindre lykønskning
恭喜通过驾照考试!
Поздравляю со сдачей на права!
Brugt når man ønsker en tillykke for at have bestået deres køreprøve
做得好!我们就知道你能做到。
Молодец! Мы знали - ты справишься!
Brugt når man ønsker en tillykke, normalt en tæt ven eller et familiemedlem
恭喜!
Поздравления!
Uformel, relativt ukendt, lykønsknings stenografi og brugt når man ønsker en tillykke

hilsen - Akademiske Præstationer

恭喜毕业!
Поздравляем с окончанием университета!
Brugt når man ønsker en universitets dimittend tillykke
恭喜通过考试!
Поздравляем со сдачей экзаменов!
Brugt når man ønsker en tillykke for at have bestået eksamen
谁这么聪明,考试考得真棒!
А кто здесь самый умный? Молодчина! Отлично справился!
Uformel hverdagssprogs frase, brugt når en du kender godt klarer sig yderst godt til en eksamen
恭喜获得硕士学位,祝你工作一切顺利。
Поздравляем с защитой диплома! Удачи в будущей профессиональной жизни!
Brugt når man ønsker en tillykke for at have færdiggjort sin kandidatuddannelse og ønske dem held og lykke i fremtiden
恭喜你获得出色的考试成绩并祝未来一切顺利。
Молодец! Поздравляю со сдачей экзаменов и удачи тебе в будущем!
Brugt når man ønsker en tillykke med eksamen, men er usikker på om de har planlagt at fortsætte på universitetet eller får et arbejde
恭喜通过考试,祝你事业一切顺利。
Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов. Удачи тебе в твоей будующей карьере!
Brugt når man ønsker en tillykke med eksamen, og ved at personen leder efter et arbejde
恭喜进入大学!祝一切顺利!
Поздравляю с поступлением в университет. Успешно тебе его закончить!
Brugt når man ønsker en tillykke med at være kommet ind på universitetet

hilsen - Kondolencer

听到...突然逝去的消息我们都很震惊,谨致以深切的同情和问候。
Нас всех шокировала внезапная кончина... прими наши соболезнования.
Brugt når man trøster en der har mistet en person tæt på. Døden kan have være forventet eller uventet
听到您亲人逝去的消息我们都非常遗憾。
Мы соболезнуем твоей утрате.
Brugt når man trøster en der har mistet en person tæt på.
在这悲伤的日子里,我向你致以最深切的哀悼。
Прими мои глубочайшие соболезнования в этот траурный день.
Brugt når man trøster en der har mistet en person tæt på.
我们对您儿子/女儿/丈夫/妻子...的不幸逝世感到非常难过。
Мы потрясены и расстроены безвременной кончиной твоего сына/твоей дочери/твоего мужа/твоей жены, ...
Brugt når man trøster en der har mistet sin søn/datter/mand/kone (inkluderer den afdødes navn)
在这最艰难的时刻,请接受我们最深切和诚挚的哀悼。
Пожалуйста прийми наши глубочайшие сердечнейшие соболезнования в это нелегкое время
Brugt når man trøster en der har mistet en person tæt på.
在这最艰难的时刻,我们和您还有您的家人在一起。
В это тяжкое время помни, мы мысленно с тобой!
Brugt når man trøster en der har mistet en person tæt på.

hilsen - Karriere Præstationer

祝你在...的新工作一切顺利
Желаем тебе удачи на новой работе в ...
Brugt når man ønsker nogen succes med et nyt arbejde
从你在...,我们祝你在新工作中一切顺利。
От всех нас прими пожелания удачи на новой работе.
Brugt når gamle kollegaer ønsker en succes i et nyt arbejde
我们祝你在...该职位中一切顺利
Желаем тебе упехов на новой должности
Brugt når gamle kollegaer ønsker en succes i en ny stilling
我们祝您在新的工作中圆满顺利。
Желаем удачи на в твоей новой ступеньке карьерной лестницы
Brugt når gamle kollegaer ønsker en succes i et nyt arbejde
恭喜获得这个工作!
Поздравляем с приемом на работу!
Brugt når man ønsker en tillykke med et nyt, ofte indbringende, arbejde
祝在...的第一天工作顺利
Удачи в твой первый рабочий день в...
Brugt når man ønsker nogen en god første arbejdsdag i et nyt arbejde

hilsen - Fødsel

很高兴获知您喜添贵子/千金,恭喜。
Поздравляем с рождением ребенка!
Brugt til at lykønske et par med fødslen af ders barn
恭喜喜得贵子/千金。
Поздравляем с прибавлением!
Brugt til at lykønske et par med fødslen af ders barn
致刚升格为妈妈:致以对您与您的儿子/女子真诚的祝福。
Молодой маме. Наилучшие пожелания тебе и твоей дочке/твоему сыну
Brugt til at lykønske en kvinde med fødslen af hendes barn
恭喜您喜获贵子/千金。
Поздравляем с пополнением семейства!
Brugt til at lykønske et par med fødslen af ders barn
致...的值得骄傲的父母:恭喜您新添贵子/千金,我确信你们将是出色的家长。
Молодым родителям ... . поздравляем с рождением малыша! Уверены вы будете хорошими мамой и папой!
Brugt til at lykønske et par med fødslen af ders barn

hilsen - Tak

谢谢...
Большое спасибо за...
Brugt som en almindelig tak besked
我想代表我丈夫/妻子和我自己表达对...的感谢
Хочу выразить благодарность от себя и от лица своей жены/своего мужа
Brugt når man takker en på vegne af dig selv og en anden
我真不知道怎么感谢您...
Не знаю, как отблагодарить тебя за...
Brugt når du er meget taknemmelig over noget en har gjort for dig
为表达我们的心意...
У меня есть для тебя маленький презент в знак благодарности за...
Brugt når du giver en takke gave til en
我们想就...对...表达我们最衷心的感谢
Огромное тебе спасибо за...
Brugt når du er taknemmelig over noget en har gjort for dig
对...我们非常感谢你
Мы очень благодарны тебе за...
Brugt når du oprigtigt gerne vil takke en der har gjort noget for dig
不用客气,相反,我们应该谢谢你!
Не за что! Спасибо тебе!
Brugt når en takker dig for noget, men hvad han/hun gjorde var også til din fordel

hilsen - Helligdage

来自...的节日问候
... шлют свои поздравления
Brugt i USA til at fejre Jul og Nytårsaften
圣诞快乐,新年快乐!
Счастливого Нового Года и Рождества!
Brugt i England til at fejre Jul og Nytårsaften
复活节快乐!
С днем Пасхи!
Brugt i kristne lande til at fejre Påske Søndag
感恩节快乐!
Счастливого дня Благодарения!
Brugt i USA til at fejre Thanksgiving
新年快乐!
Счастливого Нового Года!
Brugt til at fejre Nytårsaften
假日愉快!
С праздником!
Brugt i USA ig Canada til at fejre helligdage (især brugt omkring Jul/Hanukkah)
光明节快乐!
Поздравляю с ханука!
Brugt til at fejre Hanukkah
祝你排灯节快乐!愿此排灯节光明永驻。
Поздравляю с Дайвали. Да будет этот Дайвали таким же ясным как всегда
Brugt til at fejre Diwali
圣诞节快乐!
С Рождеством!
Brugt i kristne lande til at fejre Jul
圣诞节快乐,新年快乐!
С Новым Годом и Рождеством!
Brugt i kristne lande til at fejre Jul og Nytår