tysk | Fraser - Personlig | Meddelelser og Invitationer

Brev | E-Mail | Meddelelser og Invitationer | hilsen | SMS og Web

Meddelelser og Invitationer - Fødsel

Jesteśmy szczęśliwi mogąc powiadomić o narodzinach ...
Wir freuen uns über die Geburt von...
Brugt når et par vil meddele fødslen af deres barn
Jestem szczęśliwy mogąc powiadomić, że ... narodziło się dziecko.
Ich freue mich, Ihnen/Euch berichten zu können, dass ... nun einen kleinen Sohn/eine kleine Tochter haben.
Brugt når en tredjemand meddeler fødselen af et barn
Chcielibyśmy powiadomić, że urodził/-a się nam synek/córeczka.
Wir freuen uns über die Geburt unseres kleinen Sohnes/Töchterchens.
Brugt når et par vil meddele fødslen af deres barn
Przedstawiamy Wam... , naszego synka/naszą córeczkę.
Es ist uns eine große Freude, die Geburt unserer Tocher/unseres Sohns bekanntzugeben.
Brugt når et par vil meddele fødslen af deres barn, det kan som regel findes på kort med et billede af et barn
Dziewczynka: Powiekszyła się nam rodzinka, ogłaszamy wszystkim że jest to dziewczynka.
Chłopiec: Pewnie też już o tym wiecie, że nasz synek jest na świecie.
Wenn Träume Hand und Fuß bekommen und aus Wünschen Leben wird, dann kann man wohl von einem Wunder sprechen. Wir freuen uns über die Geburt von...
En normal talemåde på engelsk, brugt når et par gerne vil meddele fødslen af deres barn
Z miłością i nadzieją witamy na świecie ...
Wir sind überglücklich und dankbar für die Geburt unseres/unserer...
Brugt når et par vil meddele fødslen af deres barn
Z dumą przedstawiamy Wam najmłodszego członka naszej rodziny...
Wir freuen uns, den neuesten Familienzuwachs bekanntzugeben...
Brugt når et par vil meddele fødslen af deres barn
Jesteśmy szczęśliwi, że możemy powiadomić o przyjściu na świat naszego syna/naszej córki.
Wir sind überglücklich, die Geburt unseres Sohns/unserer Tochter bekanntzugeben.
Brugt når et par vil meddele fødslen af deres barn

Meddelelser og Invitationer - Forlovelse

... i ... są zaręczeni.
... und ... haben sich verlobt.
Brugt til at meddele en forlovelse
... i ... z radością ogłaszają swoje zaręczyny.
... freuen sich, ihre Verlobung bekanntzugeben.
Brugt når et par vil meddele deres forlovelse
Mamy przyjemność powiadomić o zaręczynach... i ...
Wir freuen uns, die Verlobung von ... und ... bekanntzugeben.
Brugt til at meddele en forlovelse
Państwo... mają przyjemność ogłosić zaręczyny swej córki ... z ... , synem Państwa ... Ślub zaplanowany jest na sierpień.
Herr und Frau ... aus ... geben die Verlobung ihrer Tochter ... mit ... , Sohn von Herrn und Frau ... (ebenfalls) aus ... , bekannt. Die Hochzeit ist für August geplant.
Traditionelt, brugt når forældre vil meddele deres datters forlovelse
Zapraszamy serdecznie na przyjęcie zaręczynowe ... i ...
Feiern Sie mit uns die Verlobung von ... und ... .
Brugt som en invitation til en forlovelsesfest
...i... mają przyjemność zaprosić... na przyjęcie organizowane z okazji zaręczyn.
Sie sind herzlich zur Verlobungsfeier von ... und ... am ... eingeladen.
Brugt som en invitation til en forlovelsesfest

Meddelelser og Invitationer - Ægteskab

Mamy przyjemność powiadomić o ślubie ... i ...
Wir freuen uns, die Hochzeit von ... und ... bekanntzugeben.
Brugt til at meddele et bryllup
Panna...już wkrótce zostanie Panią...
Frau ... wird bald Frau ... heißen.
Brugt til at meddele en kvindes bryllup
Panna ... i Pan... mają zaszczyt zaprosić na ceremonię ślubną...
Herr ... und Frau ... würden sich über Ihre Teilnahme an ihrer Hochzeit sehr freuen. Sie sind herzlich eingeladen, diesen besonderen Tag mit Ihnen zu genießen.
Brugt af parret til at invitere mennesker til deres bryllup
Państwo... mają zaprosić na ceremonię ślubną ich syna/córki, która odbędzie się dnia..., o godz. ...
Herr und Frau ... würden sich über Ihre Teilname an der Hochzeit ihres Sohns/ihrer Tochter am ... sehr freuen.
Brugt af manden/kvinden som skal giftes forældre til at invitere mennesker til brylluppet
Ponieważ jesteś bardzo ważną osobą w naszym życiu, chcielibyśmy zaprosić Cię na nasz ślub, który odbędzie się dnia..., o godz. ...
Weil Du in unserem Leben eine wichtige Rolle spielst, würden wir uns sehr über Deine Teilnahme an unserer Hochzeit am ... im ... freuen.
Brugt af parret når de inviterer tætt venner til deres bryllup

Meddelelser og Invitationer - Sammenkomst/ Specielle Begivenheder

Mamy przyjemność zaprosić Cię na nasze przyjęcie z okazji... , które odbędzie się...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Du Dich uns am ... um ... für ... anschließen würdest.
Brugt til at invitere mennesker til en social begivenhed på en bestemt dag, på et bestemt tidspunkt og for en bestemt person
Mamy przyjemność zaprosić Cię na kolację w związku z ...
Wir bitten zum Abendessen, um ... zu feiern.
Brugt til at invitere mennesker til en middag og give dem grunden til den
Pragnę zaprosić...
Sie sind herzlich zu ... eingeladen.
Formel, brugt til at invitere mennesker til en formel begivenhed. Sædvanligvis brugt til virksomheds middage
Organizujemy przyjęcie w gronie najbliższych przyjaciół z okazji...i będziemy szczęśliwi, jeśli przyjdziesz.
Gemeinsam mit unseren Freunden wollen wir ... feiern. Wir würden uns sehr freuen, wenn Du kommen könntest.
Formel, brugt til at invitere tætte venner til en vigtig social begivenhed
Mamy nadzieję, że przyjdziesz.
Wir würden uns über Deine Teilnahme sehr freuen.
Brugt i en invitation efter at have bedt modtageren om at komme, for at understrege at du gerne vil have dem til at være der
Masz ochotę wpaść do... na...?
Hättest Du Lust, für ... zu ... zu kommen?
Uformel, brugt til at invitere venner over bare for at se dem