fransk | Fraser - Personlig | Meddelelser og Invitationer

Brev | E-Mail | Meddelelser og Invitationer | hilsen | SMS og Web

Meddelelser og Invitationer - Fødsel

Nós estamos felizes em anunciar o nascimento de ...
Nous sommes heureux de vous annoncer la naissance de...
Brugt når et par vil meddele fødslen af deres barn
Estou feliz em dizer-lhes que ... agora tem um filhinho/ uma filhinha.
Je suis ravi(e) de vous annoncer que...ont désormais un petit garçon / une petite fille.
Brugt når en tredjemand meddeler fødselen af et barn
Nós gostaríamos de anunciar o nascimento do nosso bebê.
Nous souhaitons vous annoncer la naissance de notre petit garçon / petite fille.
Brugt når et par vil meddele fødslen af deres barn
Nós estamos felizes em lhes apresentar ... , o nosso filho/ a nossa filha.
Nous avons le bonheur de vous présenter..., notre petit garçon / petite fille.
Brugt når et par vil meddele fødslen af deres barn, det kan som regel findes på kort med et billede af et barn
Dez dedinhos nas mãos, dez dedinhos nos pés, e com estes novos números a nossa família cresce. ... e ... têm o prazer de anunciar o nascimento de ...
(prénom du bébé), le... à...heures. Depuis neuf mois, ils ne parlent que de moi. Maintenant, ils risquent de m'entendre.
En normal talemåde på engelsk, brugt når et par gerne vil meddele fødslen af deres barn
Com amor e esperança, damos as boas-vindas a ... .
Nous accueillons... avec beaucoup d'amour et d'espoir.
Brugt når et par vil meddele fødslen af deres barn
Orgulhosamente apresentamos o mais novo membro da nossa família ...
Nous sommes fiers de vous annoncer l'arrivée de... dans notre famille.
Brugt når et par vil meddele fødslen af deres barn
Nós estamos muito felizes em anunciar a chegada do nosso filho / da nossa filha.
Nous avons l'immense plaisir de vous annoncer l'arrivée de notre fils/fille
Brugt når et par vil meddele fødslen af deres barn

Meddelelser og Invitationer - Forlovelse

...e...estão noivos.
... et... se sont fiancés.
Brugt til at meddele en forlovelse
... têm o prazer de anunciar o seu noivado.
... sont heureux de vous annoncer leurs fiançailles.
Brugt når et par vil meddele deres forlovelse
Nós estamos felizes em anunciar o noivado de ... e ... .
Nous sommes heureux de vous annoncer les fiançailles de... et...
Brugt til at meddele en forlovelse
Sr. e Srª. ..., de..., anunciam o noivado de sua filha, ..., com ..., filho do Sr. e Srª. ..., (também) de .... O casamento está sendo planejado para Agosto.
M. et Mme... annoncent les fiançailles de leur fille, ..., avec ..., fils de M. et Mme... Le mariage est prévu pour août.
Traditionelt, brugt når forældre vil meddele deres datters forlovelse
Junte-se a nós na festa de comemoração do noivado de... e ....
Venez nous rejoindre à une soirée pour... et... qui célèbrent leurs fiançailles.
Brugt som en invitation til en forlovelsesfest
Os senhores estão cordialmente convidados para a festa de noivado de... e... em ....
Vous êtes cordialement invités aux fiançailles de... et... le...
Brugt som en invitation til en forlovelsesfest

Meddelelser og Invitationer - Ægteskab

Nós temos o prazer de anunciar o casamento de...e....
Nous sommes heureux de vous annoncer le mariage de... et...
Brugt til at meddele et bryllup
Srtª.... está prestes a se tornar a Sra.....
Mademoiselle... va bientôt devenir Madame....
Brugt til at meddele en kvindes bryllup
Srtª.... e Sr. ... gentilmente solicitam a sua presença em seu casamento. O senhor / A senhora é bem-vindo(a) para desfrutar este dia especial com eles.
Mademoiselle... et Monsieur... vous invitent cordialement à leur mariage. Vous êtes les bienvenus pour partager cette journée spéciale avec eux.
Brugt af parret til at invitere mennesker til deres bryllup
O Sr. e a Srª. ... convidam-no para o casamento de seu filho / sua filha ... em ...em/ no /na....
M. et Mme... vous invitent au mariage de leur fils/fille le... à...
Brugt af manden/kvinden som skal giftes forældre til at invitere mennesker til brylluppet
Por ser tão importante em nossas vidas, ...e ... solicitamos a sua presença em nosso casamento em... em /no /na ....
Parce que vous avez une place très importante dans leurs vies,... et... vous prient d'assister à leur mariage le... à...
Brugt af parret når de inviterer tætt venner til deres bryllup

Meddelelser og Invitationer - Sammenkomst/ Specielle Begivenheder

Nós ficaremos muito satisfeitos com a sua presença em ...(data) às...(hora)...em/ no/na...para....
Nous serions ravis si vous pouviez vous joindre à nous le... à... pour...
Brugt til at invitere mennesker til en social begivenhed på en bestemt dag, på et bestemt tidspunkt og for en bestemt person
Nós gostaríamos de ter o prazer da sua companhia em um jantar para comemorar ....
Nous avons l'honneur de solliciter votre présence à un dîner afin de fêter...
Brugt til at invitere mennesker til en middag og give dem grunden til den
O senhor / A senhora está cordialmente convidado(a) para ...
Vous êtes cordialement invités à...
Formel, brugt til at invitere mennesker til en formel begivenhed. Sædvanligvis brugt til virksomheds middage
Nós faremos uma festa entre amigos para comemorar... e ficaríamos muito felizes com a sua presença.
Nous organisons une fête entre amis pour célébrer... et nous serions ravis si vous pouviez venir.
Formel, brugt til at invitere tætte venner til en vigtig social begivenhed
Nós gostaríamos muito que você viesse.
Nous serions vraiment heureux que tu viennes.
Brugt i en invitation efter at have bedt modtageren om at komme, for at understrege at du gerne vil have dem til at være der
Vocês gostariam de vir para ... para ...?
Ça vous dirait de venir à... pour...?
Uformel, brugt til at invitere venner over bare for at se dem