tysk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

عزيزي فادي،
Lieber Johannes,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Liebe(r) Mama / Papa,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
خالي \ عمي العزيز شادي،
Lieber Onkel Hieronymus,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
أهلا يا فادي،
Hallo Johannes,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
يا فادي،
Hey Johannes,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
فادي،
Johannes,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
عزيزي،
Mein(e) Liebe(r),
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Mein(e) Liebste(r),
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
حبيبي فادي،
Liebster Johannes,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
شكرا لرسالتك.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Brugt når man svarer på en korrespondance
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Brugt når man svarer på en korrespondance
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Brugt når du har vigtige nyheder
هل لديك أية برامج لـ...؟
Hast Du schon Pläne für...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
يسرّني أن أعلن أنّ...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
لقد أحزنني سماع...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
مع أسمى عبارات الحبّ من...
... grüßt herzlich.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Bitte grüße... von mir.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
اعتن \ اعتني بنفسك.
Mach's gut.
Brugt når du skriver til venner og familie
أحبك.
Ich liebe Dich.
Brugt når du skriver til din partner
أجمل الأمنيات،
Herzliche Grüße
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
مع أجمل الأمنيات،
Mit besten Grüßen
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
أطيب التحيات،
Beste Grüße
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
مع أجمل التمنيات،
Alles Gute
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
مع كل عبارات الحب،
Alles Liebe
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
محبتي،
Alles Liebe
Uformel, brugt når du skriver til familie
كل الحب،
Alles Liebe
Uformel, brugt når du skriver til familie