polsk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Kære John,
Drogi Janie,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Kære Mor / Far,
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Kære Onkel Jerome,
Drogi Wujku,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Hej John,
Cześć Michale,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hej John,
Hej Janku,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
John,
Janku,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Kære,
Mój Drogi/Moja Droga,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Kæreste,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Kæreste John,
Najdroższy/Najdroższa,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Tak for dit brev,
Dziękuję za Twój list.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Det var godt at høre fra dig igen.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Jeg skriver for at fotælle dig at...
Piszę, by przekazać Ci...
Brugt når du har vigtige nyheder
Har du lavet nogle planer den...?
Czy masz już plany na...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Jeg er henrykt over at meddele at...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Jeg var henrykt at høre om...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Z przykrością piszę, że...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Jeg var så ked af at høre at...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... siger hej.
Pozdrowienia od...
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Sig hej til... for mig.
Pozdrów ode mnie...
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Skriv tilbage snart.
Odpisz szybko.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Skriv endelig tilbage når...
Odpisz, gdy...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Send mig nyheder, når du ved mere.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Have det godt.
Trzymaj się ciepło.
Brugt når du skriver til venner og familie
Jeg elsker dig.
Kocham Cię.
Brugt når du skriver til din partner
De bedste ønsker,
Pozdrawiam serdecznie,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Med de bedste ønsker,
Pozdrawiam ciepło,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Venligste hilsner,
Serdecznie pozdrawiam,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Alt det bedste,
Ściskam,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Kærligst,
Buziaki,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Masser af kærlighed,
Ściskam serdecznie,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Meget kærlighed,
Mnóstwo buziaków,
Uformel, brugt når du skriver til familie