spansk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Kære John,
Querido Juan:
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Kære Mor / Far,
Mamá / Papá:
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Kære Onkel Jerome,
Querido tío José:
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Hej John,
Hola Juan:
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hej John,
Hola Juan:
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
John,
Juan:
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Kære,
Querido:
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Kæreste,
Mi amor:
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Kæreste John,
Amado Juan:
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Tak for dit brev,
Gracias por su / tu carta.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Det var godt at høre fra dig igen.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Jeg skriver for at fotælle dig at...
Escribo para decirle / decirte que...
Brugt når du har vigtige nyheder
Har du lavet nogle planer den...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Jeg er henrykt over at meddele at...
Me complace anunciar que...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Jeg var henrykt at høre om...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Siento informarte que...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Jeg var så ked af at høre at...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... siger hej.
X te envía muchos cariños.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Sig hej til... for mig.
Saluda a X de mi parte.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Espero saber de ti pronto.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Skriv tilbage snart.
Escríbeme pronto.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Skriv endelig tilbage når...
Escríbeme cuando...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Send mig nyheder, når du ved mere.
Escríbeme cuando tengas más información.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Have det godt.
Cuídate / Cuídense
Brugt når du skriver til venner og familie
Jeg elsker dig.
Te amo,
Brugt når du skriver til din partner
De bedste ønsker,
Cariños,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Med de bedste ønsker,
Cariños,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Venligste hilsner,
Cariños,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Alt det bedste,
Mis mejores deseos,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Kærligst,
Con todo mi amor,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Masser af kærlighed,
Con todo mi amor,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Meget kærlighed,
Con amor,
Uformel, brugt når du skriver til familie